I132 I GB F E 04 08
31100023
1
LOVATO ELECTRIC S.P.A.
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA
VIA DON E. MAZZA, 12
TEL. 035 4282111 
TELEFAX (Nazionale): 035 4282200
TELEFAX (International): +39 035 4282400
E-mail info@
L
ovato
E
lectric.com
Web
www.
L
ovato
E
lectric.com
DMK 20 - DMK 50
I MULTIMETRI DIGITALI
GB DIGITAL MULTIMETERS
F MULTIMETRES NUMERIQUES
E MULTÍMETROS DIGITALES
DESCRIZIONE
– Dimensioni compatte 96x96mm e
modulare.
– 4 display a LED per una ottima leggibilità.
– Semplicità di installazione e
configurazione.
– Misure in vero valore efficace (TRMS).
– 47 misure con funzioni di analizzatore di
potenza.
– Memorizzazione di massimi e minimi.
IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI
– Premere contemporaneamente i pulsanti
C e D per 5 secondi per accedere alla
impostazione.
– Sul DISPLAY 1 comparirà P.01 ad
indicare che e’ stata selezionata
l’impostazione del parametro 01.
– Sui DISPLAY 2 e 3 verrà visualizzato il
valore attuale del parametro.
– I tasti A e B aumentano / diminuiscono il
valore del parametro attualmente
selezionato.
– I tasti C e D selezionano il parametro da
P.01 a P.10. 
– Premere il tasto D per 2 secondi per
memorizzare ed uscire dalla
impostazione.
– Normalmente per rendere operativo lo
strumento e’ necessario impostare il solo
parametro P.01, lasciando gli altri
parametri al valore di default. 
DESCRIPTION
– Compact 96x96mm size and modular
version.
– 4 LED displays for excellent readability.
– Easy to install and configure.
– Measurements in true RMS (TRMS).
– 47 measurements with power analyser
functions.
– Maximum and minimum measurement
recording.
PARAMETER SETTING
– Press buttons C and D together for 5
seconds to access setting.
– DISPLAY 1 will show P.01 meaning that
the setting for parameter 01 has been
chosen.
– DISPLAYS 2 and 3 will show the current
value of the parameter.
– Buttons A and B increase / decrease the
value of the currently selected parameter.
– Buttons C and D select parameter from
P.01 to P.10. 
– Press button D for 2 seconds to store the
setting and exit.
– Normally, to set the instrument working it
is necessary to set parameter P.01 only,
leaving the other parameters at the
default value.
DESCRIPTION
– Dimensions compactes 96x96mm et type
modulaire.
– 4 afficheurs à DEL pour une bonne
lisibilité.
– Installation et configuration faciles.
– Mesures en valeur efficace vraie (TRMS).
– 47 mesures avec des fonctions
d’analyseur de puissance.
– Enregistrement des valeurs minimales et
maximales.
REGLAGES DES PARAMETRES 
– Pour régler les paramètres, appuyez
simultanément sur les touches C et D
pendant 5 secondes.
– L’afficheur 1 (DISPLAY) indique P.O1 :
c’est le paramètre 01 qui est sélectionné.
– Les afficheurs 2 et 3 indiquent la valeur
du paramètre sélectionné.
– Les touches A et B permettent
d’augmenter/diminuer la valeur de ce
paramètre.
– Utilisez les touches C et D pour
sélectionner le paramètre P.O1 à P.1O.
– Pour enregistrer les paramètres et quitter
le menu, appuyez sur la touche D
pendant 2 secondes.
– Pour que l’instrument fonctionne, il faut
régler uniquement le paramètre P.01 et
laisser la valeur par défaut qui a été
assignée aux autres paramètres.
DESCRIPCION
– Dimensiones compactas 96x96mm y
modular.
– 4 displays de LED para una visualización
óptima.
– Simple instalación y configuración.
– Medida del verdadero valor eficaz
(TRMS).
– 47 medidas con funciones de analizador
de potencia.
– Memorización de máximos y mínimos.
CONFIGURACION DE PARAMETROS
– Para acceder al menú de configuración
de parámetros, presione
simultáneamente las teclas C y D durante
5 segundos.
– El DISPLAY 1 mostrará P.01 indicando
que el parámetro P.01 ha sido
seleccionado.
– Los DISPLAY 2 y 3 mostrarán los valores
del parámetro seleccionado.
– Los botones A y B aumentan o
disminuyen respectivamente el valor del
parámetro seleccionado.
– Use los botones C y D para seleccionar
los parámetros de P.01 a P.10.
– Pulse el botón D durante 2 segundos
para memorizar y salir de la
configuración.
– Normalmente, para hacer operativo el
aparato es necesario ajustar el parámetro
P.01, manteniendo los demás parámetros
predefinidos ajustados de fábrica.
Esempio impostazione rapporto TA: TA 1000/5A settare P01=200.
Example of CT ratio programming: with 1000/5A CT, set P01 to 200.
Exemple du réglage rapport TI : avec TI 1000/5A, réglez P01 à 200.
Ejemplo de programación de relación de TC: Con un TC de 1000/5A,
ajustar P01 a 200.
Esempio impostazione rapporto TA: TA 1000/5A settare P01=200.
Example of CT ratio programming: with 1000/5A CT, set P01 to 200.
Exemple du réglage rapport TI : avec TI 1000/5A, réglez P01 à 200.
Ejemplo de programación de relación de TC: Con un TC de 1000/5A,
ajustar P01 a 200.
Esempio impostazione tempo filtro average 3.
Example of average filter 3 setting.
Exemple de réglage du temps de filtre “Average” 3.
Ejemplo impostacíon tiempo filtro integrador 3.
DMK 20
DMK 50
Esempio impostazione tempo filtro average 3.
Example of average filter 3 setting.
Exemple de réglage du temps de filtre “Average” 3.
Ejemplo impostacíon tiempo filtro integrador 3.
DMK 20
DMK 50
Convert pdf file to powerpoint online - SDK control API:C# Create PDF from PowerPoint Library to convert pptx, ppt to PDF in C#.net, ASP.NET MVC, WinForms, WPF
Online C# Tutorial for Creating PDF from Microsoft PowerPoint Presentation
www.rasteredge.com
Convert pdf file to powerpoint online - SDK control API:VB.NET Create PDF from PowerPoint Library to convert pptx, ppt to PDF in vb.net, ASP.NET MVC, WinForms, WPF
VB.NET Tutorial for Export PDF file from Microsoft Office PowerPoint
www.rasteredge.com
I132 I GB F E 04 08
31100023
2
TABELLA PARAMETRI
PAR
FUNZIONE
Range
Default
P.01
Rapporto TA
1.0 ... 2000
1.0
P.02
Filtro average 
1... 10
3
P.03
Tipo di collegamento
1 fase 
1 ph
3ph
2 fasi
2 ph 
3 fasi
3 ph
3 fasi 
3 bl
bilanciate
P.04
Frequenza 
Aut - 50 - 60
Aut
P.05
Preset display 1-2-3
1...9
1
P.06
Preset display 4
1...6
1
P.07
Ritardo Preset
Off...250 sec 
60
P.08
Soglia di tensione
0ff...100.0
Off
P.09
Soglia di corrente
0ff...100.0
Off
P.10
Preset parziale
Off...60000
Off
FUNCTION
CT ratio 
Average filter
Type of connection
1 Phase
2 Phases
3 Phases
3 Balanced
phases
Frequency
Preset display 1-2-3
Preset display 4
Preset delay
Voltage threshold
Current threshold
Partial preset 
FONCTION
Rapport TI 
Filtre intégrateur 
Système de câblage  1 Phase
2 Phases
3 Phases
3 Phases
equilibrées
Fréquence
Preset afficheur 1-2-3
Preset afficheur 4
Retard Preset
Seuil de tension
Seuil de courant
Preset partiel
FUNCIÓN
Relación TA 
Filtro media 
Tipo de conexión
1 fase
2 fases
3 fases
3 fases
equilibradas
Frecuencia 
Presel. display 1-2-3
Presel.display 4
Retardo Presel.
Entrada de tensión
Entrada de corriente
Presel. parcial
Nota! Il sistema di calcolo del DMK è in grado di
gestire valori di potenza totale sino a 40MVA.
– Per impostare il valore del parametro P.01
vengono utilizzati i DISPLAY 2 e 3 insieme in
modo da visualizzare un valore da 5 cifre + 1
decimale. 
– P.02 permette di variare l’effetto stabilizzante che
la funzione average applica alle misure.
– P.03 deve rispecchiare il collegamento del
multimetro (vedere il capitolo ‘Schemi
inserzione’).
Con collegamento trifase bilanciato è necessario
che venga inserito un solo TA sulla fase L1.
Ad eccezione delle tensioni, tutte le altre misure
sulle fasi L2, L3 sono uguali alla fase L1.
– Con P.04 la frequenza fissa a 50 o 60Hz consente
un aggiornamento più frequente del display.
– Con P.05 e P.06 si stabilisce quale misura
visualizzare di default sui DISPLAY 1-2-3-4.
VISUALIZZAZIONE DELLE MISURE
Funzioni tasti A e B
– Per mezzo dei tasti A e B e’ possibile
selezionare le misure indicate dal gruppo
LED 01.
– Le misure relative alle fasi L1, L2 e L3
sono visualizzate rispettivamente sui
DISPLAY 1, 2 e 3.
– I LED k e M in alto indicano
rispettivamente che le misure sono
espresse in migliaia o milioni.
VIEWING THE MEASUREMENTS
Buttons A and B functions
– Buttons A and B are used to select the
measurements indicated by LED 01
group.
– The measures related with phases L1, L2
and L3 are shown respectively on
DISPLAYS 1, 2 and 3.
– LEDs k and M at the top respectively
indicate that the measurements are
expressed in thousands or millions.
DISPLAY 1-2-3
DISPLAY 4
P.05
Misura
P.06
Misura
1
V L-L
1
V L-L
2
V L-N
2
V L-N
3
A
3
Hz
4
W
4
ΣW
5
var
5
Σvar
6
VA
6
ΣVA
7
P.F.
8
Total hours
9
Partial hours
– Con P.07 si imposta il tempo di ripristino
della configurazione effettuata con P.05 e
P.06.
– P.08 e P.09 sono rispettivamente le soglie
di tensione di fase e corrente riferite al
campo di misura espresse in percentuale
per lo start dei contaore totali e parziali.
Se entrambe i parametri sono impostati
ad OFF lo start dei contaore viene dato
alla messa in tensione dello strumento.
– P.10 permette di impostare un numero di
ore parziali che verranno decrementate
fino a zero. Raggiunto il valore zero Il
contatore continua a decrementare in
negativo (led partial lampeggiante).
Nota! The DMK calculating system can handle total
power values of up to 40MVA.
– To set the value of parameter P.01 DISPLAYS 2
and 3 are used together to view a value with 5
digits + 1 decimal. 
– P.02 allows you to change the stabilising effect
that the average function applies to the
measurements.
– P.03 must reflect the multimeter connection (see
the “Wiring diagrams” section).
With balanced three-phase connection only one
CT is to be inserted on phase L1.
Except for voltage values, all the other
measurements on phases L2, L3 are the same as
phase L1.
– With P.04 set at 50 or 60Hz, viewing is refreshed
more often.
– P.05 and P.06 are used to establish which default
measurement to view on DISPLAYS 1-2-3-4.
Nota! Le système de calcul du DMK est en mesure
de gérer des valeurs de puissance allant jusqu’à
40MVA.
– Pour régler la valeur des paramètres P.01, il faut
utiliser les afficheurs 2 et 3 ensemble afin de
visualiser une valeur composée de 5 chiffres + 1
décimal.
– P.02 permet de modifier l’effet stabilisant que la
fonction “Average” applique à toutes les lectures.
– P.03 doit correspondre au câblage du multimètre
(voir la section ‘Schémas de câblage”).
Avec la connexion triphasée équilibrée, il ne faut
insérer qu’un seul TI sur la phase L1.
Toutes les mesures sur les phases L2, L3 sont
identiques à celles de la phase L1 sauf pour les
tensions.
– Avec P.04, réglé à 50 ou 60Hz l’affichage se
rafraît plus souvent.
– P.05 et P.06 permettent d’établir la mesure de
défaut à visualiser sur les afficheurs 1-2-3-4.
Nota! El sistema de cálculo del DMK es capaz de
gestionar valores de potencia de hasta 40MVA.
– Para ajustar el valor del parámetro P.01 se
utilizan los DISPLAY 2 e 3 conjuntamente para
visualizar un número de 5 dígitos + 1 decimal. 
– P.02 Permite modificar la estabilización que la
función Promedio aplica a la medida.
– P.03 Debe reflejar la conexión del multímetro (ver
el capítulo ‘Esquemas de inserción’).
Con conexión trifásica balanceada es necesario
que se conecte un solo TA en la fase L1.
Con excepción de los voltajes, todas las medidas
de las fases L2, L3 equivalen a las de la fase L1.
– La fijación de la frecuencia con P.04 a 50 o 60Hz
permite una visualización de las medidas en el
display mas frecuente.
– Con P.05 y P.06 se establece la medida a
visualizar de default en el DISPLAY 1-2-3-4.
DISPLAY 1-2-3
DISPLAY 4
P.05 Measurement P.06 Measurement
1
V L-L
1
V L-L
2
V L-N
2
V L-N
3
A
3
Hz
4
W
4
ΣW
5
var
5
Σvar
6
VA
6
ΣVA
7
P.F.
8
Total hours
9
Partial hours
– P.07 is used to set the reset time of the
configuration made with P.05 and P.06.
– P.08 and P.09 are respectively the phase
voltage and current thresholds referred to
the measurement range expressed in
percentage, for start-up of the total and
partial hour meters. If both parameters
have been set at OFF the hour counters
are started when the instrument is
powered.
– P.10 is used to set a number of partial
hours that will be decreased down to
zero. Once zero has been reached the
counter continues to decrease negatively
(partial LED flashing).
VISUALISATIONS DES MESURES
Fonctions des touches A et B
– A l’aide des touches A et B, il est possible
de sélectionner les mesures indiquées
par le groupe LED 01.
– Les phases L1, L2 et L3 sont visualisées
respectivement sur les afficheurs 1, 2 et
3.
– Les DEL k et M indiquent respectivement
si la lecture se fait en milliers ou en
millions.
– P.07 permet de régler le temps de
réarmement de la configuration effectuée
avec P.05 et P.06.
– P.08 et P.09 sont respectivement les seuils
de tension phase-neutre et de courant se
rapportant à la gamme de mesures
exprimée en pourcentage pour l’activation
des compteurs totaux et partiaux. Si les
deux paramètres sont programmés sur OFF,
les compteurs sont actionnés au moment
de la mise sous tension de l’instrument.
– P.10 permet de programmer un nombre
d’heures partielles qui sera retranché
jusqu’à zéro. Une fois la valeur zéro
atteinte, le compteur continuera à
retrancher en négatif (DEL partiel
clignotant).
DISPLAY 1-2-3
DISPLAY 4
P.05
Mesure
P.06
Mesure
1
V L-L
1
V L-L
2
V L-N
2
V L-N
3
A
3
Hz
4
W
4
ΣW
5
var
5
Σvar
6
VA
6
ΣVA
7
P.F.
8
Heures totales
9
Heures partielles
VISUALIZACIÓN DE LAS MEDIDAS
Función de los botones A y B
– Por medio de los botones A y B es
posible seleccionar las medidas indicadas
en el LED 01.
– Las medidas relativas a las fases L1, L2 e
L3 se visualizan respectivamente sobre
los DISPLAY 1, 2 e 3.
– Los LED k y M superiores indican,
recpectivamente, si las medidas se
expresan en miles o millones.
– Con P.07 se ajusta el tiempo de
restablecimiento de la configuración
efectuada con P.05 y P.06.
– P.08 y P.09 son respectivamente el
umbral de tensión de fase y corriente en
porcentaje con respecto del campo de
medida para sincronizar el punto de
partida del cuentahoras total y parcial. 
Si ambos parámetros son ajustados
como OFF El punto de partida del
cuentahoras viene dado a la misma
tensión del instrumento.
– P.10 Permite ajustar un número de horas
parciales que se irán decrementando
hasta cero. Alcanzado el valor cero el
contador continua decrementando en
negativo (led parcial intermitente).
DISPLAY 1-2-3
DISPLAY 4
P.05
Medida
P.06
Medida
1
V L-L
1
V L-L
2
V L-N
2
V L-N
3
A
3
Hz
4
W
4
ΣW
5
var
5
Σvar
6
VA
6
ΣVA
7
P.F.
8
Horas totales
9
Horas parciales
PARAMETER TABLE
TABLE DES PARAMETRES
TABLA DE PARAMETROS
SDK control API:Online Convert PowerPoint to PDF file. Best free online export
Online Powerpoint to PDF Converter. Download Free Trial. Convert a PPTX/PPT File to PDF. Just upload your file by clicking on the blue
www.rasteredge.com
SDK control API:C# HTML5 PDF Viewer SDK to convert and export PDF document to
Create PDF from PowerPoint. Create PDF from Tiff. Create PDF from Convert PDF to Png, Gif, Bitmap Images. File and Page Process. File: Merge, Append PDF Files. File
www.rasteredge.com
I132 I GB F E 04 08
31100023
3
TABELLA MISURE GRUPPO LED 01:
LED
Funzione
V L-L 
Tensione concatenata
V L-N
Tensione di fase 
A
Corrente
W
Potenza attiva 
var
Potenza reattiva 
VA
Potenza apparente
P.F.
Fattore di potenza totale 
(T.P.F , Total Power Factor)
Total hours
Ore totali
Partial hours Ore parziali
– Senza la connessione del neutro, viene
visualizzata la tensione stellata interna al
DMK.
– Fattore di potenza totale, calcolato
tenendo in considerazione la distorsione
armonica della tensione e della corrente. 
– I DISPLAY 1-2-3 visualizzano
rispettivamente le tensioni concatenate
L1-L2, L2-L3 e L3-L1.
– La visualizzazione del contaore parziali è
in ore e minuti separati da un punto(Es.
1500.30 sono 1500 ore e 30 minuti). Il
punto lampeggiante indica che il contaore
parziale è attivo.
RESET DEL CONTATORE Partial hours
– Tramite il tasto A o B, posizionarsi sulla
misura Partial hours senza rilasciare il
tasto una volta raggiunta la misura
desiderata.
– Tenendolo premuto per 5 secondi
consecutivi, il valore della misura
prescelta viene azzerato. 
– A conferma dell’avvenuto azzeramento
sul display viene visualizzata la scritta CLr
(cleared).
RESET DEL CONTATORE Total hours
– Tramite il tasto A o B, posizionarsi sulla
misura Total hours senza rilasciare il
tasto una volta raggiunta la misura
desiderata e premere il tasto D.
– Tenendoli premuti per 5 secondi
consecutivi, il valore della misura
prescelta viene azzerato. 
– A conferma dell’avvenuto azzeramento
sul display viene visualizzata la scritta CLr
(cleared).
Funzioni tasto C
Il tasto C permette di attivare una delle
funzioni raccolte nel gruppo LED 02, oppure
di lasciarle tutte disattivate. 
LED High e Low 
Visualizzano rispettivamente i valori
istantanei massimi e minimi registrati dallo
strumento per le seguenti misure:
DISPLAY Misura Funzione
1-2-3
V L-N
Tensione di fase 
1-2-3
A
Corrente 
4
ΣW  Potenza attiva 
importata
4
Σvar  Potenza reattiva 
importata
4
ΣVA
Potenza apparente
Nota: I valori di High sono memorizzati
anche in assenza della tensione di
alimentazione.
LED 01 GROUP MEASUREMENT TABLE:
LED
Function
V L-L 
Line voltage
V L-N
Phase voltage 
A
Current
W
Active power 
var
Reactive power 
VA
Apparent power
P.F.
Total power factor 
(T.P.F.)
Total hours
Total hours 
Partial hours Partial hours
– Without the neutral connection, the DMK
internal star voltage is shown.
– Total power factor calculated taking into
consideration the voltage and current
harmonic distortion. 
– DISPLAYS 1-2-3 respectively view line
voltages L1-L2, L2-L3 and L3-L1.
– The partial hour counter display is in
hours and minutes separated by a dot
(E.g. 1500.30 means 1500 hours and 30
minutes). The flashing dot means that the
partial hour counter is working.
PARTIAL HOUR METER CLEARING
– Using button A or B move to the Partial
Hours measurement without releasing the
button once the required measurement
has been reached.
– Keeping it pressed for 5 consecutive
seconds, the value of the chosen
measurement is cleared. 
– The wording CLr (cleared) is shown on
the display to confirm it has taken place.
TOTAL HOUR METER CLEARING
– Using button A or B move to the Total
Hours measurement without releasing the
button once the required measurement
has been reached and press button D.
– Keeping them pressed for 5 consecutive
seconds, the value of the chosen
measurement is reset. 
– The wording CLr is shown on the display
to confirm it has taken place.
Button C functions
Button C is used to enable one of the
functions contained in LED 02 group, or
leave them all disabled. 
High and Low LEDs 
These respectively display the instantaneous
maximum and minimum values recorded by
the instrument for the following
measurements:
TABLE DES MESURES DU GROUPE LED 01:
Témoin
Fonction
V L-L 
Tension entre phase
V L-N
Tension Phase-Neutre 
A
Courant
W
Puissance active 
var
Puissance réactive 
VA
Puissance apparente
P.F.
Facteur de puissance totale 
(T.P.F , Total Power Factor)
Total hours
Heures totales 
Partial hours Heures partielles
– Sans la connexion du neutre, l’instrument
affiche la tension entre phase et neutre
qui se trouve à l’intérieur du DMK.
– Facteur de puissance totale, calculé en
considérant la distorsion harmonique de
la tension et du courant. 
– Les afficheurs 1-2-3 montrent
respectivement les tensions entre phase
L1-L2, L2-L3 et L3-L1.
– Le compteurs partiel affiche les heures et
les minutes séparées par un point 
(Ex. 1500.30 correspond à 1500 heures
et 30 minutes). Le point clignotant
indique que le compteurs partiel est actif.
RAZ DU COMPTEURS PARTIAL HOURS
– A l’aide de la touche A ou B, placez sur la
mesure Partial Hours, ne relâchez pas
cette touche une fois la mesure voulue
affichée.
– Maintenez-la enfoncée pendant 
5 secondes pour mettre à zéro la valeur
de la mesure choisie. 
– L’inscription CLr (cleared) qui apparaît
confirme cette opération.
RAZ DU COMPTEUR TOTAL HOURS
– A l’aide de la touche A ou B, placez sur la
mesure Total Hours, ne relâchez pas cette
touche une fois la mesure voulue affichée
et enfoncez la touche D.
– Maintenez-les enfoncées pendant 
5 secondes pour mettre à zéro la valeur
de la mesure choisie. 
– L’inscription CLr (cleared) qui apparaît
confirme cette opération.
Fonctions de la touche C
La touche C permet d’activer une des
fonctions du groupe DEL 02 ou de
désactiver toutes ses fonctions. 
DEL High et Low 
Visualisent respectivement les valeurs
instantanées maximales et minimales
enregistrées par l’instrument pour les
mesures suivantes:
DISPLAY Measurement Function
1-2-3
V L-N
Phase voltage 
1-2-3
A
Current
4
ΣW 
Imported active 
power 
4
Σvar 
Imported reactive 
power
4
ΣVA
Apparent power
Note: The High values are also stored at the
lack of supply voltage.
DISPLAY Mesure Fonction
1-2-3
V L-N
Tension Phase-Neutre 
1-2-3
A
Courant
4
ΣW  Puissance active 
consommée
4
Σvar  Puissance réactive 
consommée
4
ΣVA
Puissance apparente
Nota: Les valeurs High sont mémorisées
même à la manque de tension.
TABLA DE MEDIDAS GRUPO LED 01:
LED
Funciones
V L-L 
Tensión concatenada
V L-N
Tensión de fase 
A
Corriente
W
Potencia activa 
var
Potencia reactiva 
VA
Potencia aparente
P.F.
Factor de potencia total 
(T.P.F , Total Power Factor)
Total hours
Horas totales 
Partial hours Horas parciales
– Sin la conexión del neutro se visualiza la
tensión de estrella interna en el DMK.
– Factor de potencia total, calculado
teniendo en cuenta la distorsión armónica
de la tensión y la corriente. 
– Los DISPLAY 1-2-3 Visualizan
respectivamente las tensiones
concatenadas L1-L2, L2-L3 e L3-L1.
– La visualización del contador parcial está
en horas y minutos, separados por un
punto.(Ej. 1500.30 son 1500 horas y 30
minutos). El punto intermitente indica
que el cuentahoras parcial está activo.
RESET DEL CUENTAHORAS PARCIAL
– Mediante el botón A o B, posicionarse
sobre la medida Horas parciales sin
soltar el botón una vez obtenida la
medida deseada.
– Manteniéndolo apretado 5 segundos
consecutivos, se pone a cero el valor de
la medida pre-seleccionada 
– La confirmación del borrado sobre el
display viene expresado con el mensaje
CLr (cleared).
RESET DEL CUENTAHORAS TOTALES
– Mediante el botón A o B, posicionarse
sobre la medida Horas totales y sin soltar
el botón una vez obtenida la medida
deseada, presionar el botón D.
– Manteniéndolo apretado 5 segundos
consecutivos, se pone a cero el valor de
la medida pre-seleccionada. 
– La confirmación del borrado sobre el
display viene expresado con el mensaje
CLr (cleared).
Funciones botón C
El botón C permite activar una de las
funciones incluídas en el grupo LED 02, o
dejarlas todas desactivadas. 
LED High e Low 
Visualizan respectivamente los valores
instantáneos máximos y mínimos
registrados en el instrumento para las
siguientes medidas:
DISPLAY Medida Funciones
1-2-3
V L-N
Tensión de fase 
1-2-3
A
Corriente 
4
ΣW  Potencia activa 
importada 
4
Σvar  Potencia reactiva 
importada 
4
ΣVA
Potencia aparente
Nota: Los valores High son memorizados
incluso en ausencia de la tensión de
alimentación.
SDK control API:VB.NET PDF - Convert PDF Online with VB.NET HTML5 PDF Viewer
Create PDF from Excel. Create PDF from PowerPoint. Create PDF to Text. Convert PDF to JPEG. Convert PDF to Png Images. File & Page Process. File: Merge, Append PDF
www.rasteredge.com
SDK control API:VB.NET PDF File Compress Library: Compress reduce PDF size in vb.
Convert smooth lines to curves. Detect and merge image fragments. Flatten visible layers. VB.NET Demo Code to Optimize An Exist PDF File in Visual C#.NET Project
www.rasteredge.com
I132 I GB F E 04 08
31100023
4
RESET DEI VALORI DI HIGH, LOW
– Tramite il tasto C, posizionarsi sulla
funzione (High Low) senza rilasciare il
tasto una volta raggiunta la funzione
desiderata.
– Tenendolo premuto per 5 secondi
consecutivi, i valori della funzione
prescelta vengono azzerati. 
– A conferma dell’avvenuto azzeramento
sul display viene visualizzata la scritta CLr
(cleared).
– Vengono azzerate tutte le misure
disponibili con la funzione.
– L’azzeramento consiste nel registrare
come valore massimo o minimo il valore
misurato in quell’istante.
HIGH/LOW VALUE CLEARING
– Using button C, move to the function
(High Low) without releasing the button
once the required function has been
reached.
– Keeping it pressed for 5 consecutive
seconds, the values of the function
chosen are cleared. 
– The wording CLr (cleared) is shown on
the display to confirm it has taken place 
– All the measurements available with the
function are cleared.
– Clearing consists of recording the
measurement in that moment as
maximum or minimum value.
RESET DE LOS VALORES HIGH, LOW
– Mediante el botón C posicionarse sobre
las funciones (High Low) Sin soltar el
botón una vez obtenida la función
deseada.
– Manteniéndolo apretado 5 segundos
consecutivos, Se pone a cero el valor de
la medida pre-seleccionada 
– La confirmación del borrado sobre el
display viene expresado con el mensaje
CLr (cleared).
– Se ponen a cero todas las medidas
disponibles con la función.
– El reset significa que será registrado
como máximo o mínimo el valor medido
en ese momento.
RAZ VALEUR HIGH/LOW
– A l’aide de la touche C, sélectionnez la
fonction (High/Low), ne relâchez pas
cette touche une fois la fonction voulue
affichée.
– Maintenez la touche C enfoncée pendant
5 secondes pour mettre à zéro les valeurs
de la fonction sélectionnée. 
– L’inscription CLr (cleared) qui apparaît
confirme cette opération.
– Toutes les valeurs relatives à la fonction
sélectionnée sont initialisées.
– La remise à zéro signifie que la mesure à
cet instant, est enregistée comme valeur
minimum ou maximum.
DMK 20
DMK 50
SDK control API:C# PDF File Split Library: Split, seperate PDF into multiple files
SharePoint. C#.NET control for splitting PDF file into two or multiple files online. Support to break a large PDF file into smaller files.
www.rasteredge.com
SDK control API:VB.NET PDF File Merge Library: Merge, append PDF files in vb.net
Merge Microsoft Office Word, Excel and PowerPoint data to PDF Append one PDF file to the end of another one in VB library download and VB.NET online source code
www.rasteredge.com
I132 I GB F E 04 08
31100023
5
Funzioni tasto D
– Mediante il tasto D e’ possibile
selezionare fra le tre funzioni del gruppo
LED 03 e visualizzarle nel DISPLAY 4. 
– Queste misure sono da intendersi come
media delle tre fasi. Per l’unita’ di misura
il DISPLAY 4 ha i propri LED k e M situati
sulla sinistra.
Button D functions
– Using button D, it is possible to select
among the three functions of LED group
03 and view them on DISPLAY 4. 
– These measurements are to be intended
as the average of the three phases. For
the unit of measure, DISPLAY 4 has its
own k and M LEDs on the left.
Funciones botón D
– Mediante el botón D es posible
seleccionar una de las tres funciones del
grupo LED 03 y visualizarlas en el
DISPLAY 4. 
– Estas medidas deben entenderse como el
promedio de las tres fases. Para la
unidad de medida, el DISPLAY 4 tiene
sus propios LED k e M situados a la
izquierda.
Fonctions de la touche D
– La touche D permet de sélectionner une
des 3 fonctions du groupe LED 04 et de
les visualiser sur l’afficheur 4. 
– La valeur affichée est la valeur moyenne
des trois phases. Pour l’unité de mesure,
l’afficheur 4 a ses propres DEL k et M
placés à gauche.
LED
Funzione
V L-L
Media tensioni concatenate
V L-N
Media tensioni di fase 
Hz
Frequenza
ΣW
Potenza attiva totale 
Σvar
Potenza reattiva totale 
ΣVA
Potenza apparente totale
LED
Function
V L-L
Line voltage average
V L-N
Phase voltage average 
Hz
Frequency
ΣW
Total active power 
Σvar
Total reactive power 
ΣVA
Total apparent power
Témoin Fonction
V L-L Moyenne de la tension entre phase
V L-N Moyenne tension Phase-Neutre 
Hz
Fréquence
ΣW
Puissance active totale 
Σvar Puissance réactive totale 
ΣVA Puissance apparente totale
LED
Funciones
V L-L Media tensiones concatenadas
V L-N Media tensiones de fase 
Hz
Frecuencia
ΣW
Potencia activa total 
Σvar Potencia reactiva total 
ΣVA Potencia aparente total
DMK 20
DMK 50
SDK control API:C# PDF Convert to Jpeg SDK: Convert PDF to JPEG images in C#.net
NET library to batch convert PDF files to High quality jpeg file can be exported from PDF in Turn multiple pages PDF into single jpg files respectively online.
www.rasteredge.com
SDK control API:XDoc.HTML5 Viewer for .NET, Zero Footprint AJAX Document Image
View, Convert, Edit, Sign Documents and Images. Choose file display mode. We are dedicated to provide powerful & profession imaging controls, PDF document, image
www.rasteredge.com
I132 I GB F E 04 08
31100023
6
SCHEMI DI INSERZIONE DMK 20
Nota: TA = Trasformatore di corrente.
TV = Trasformatore di tensione.
Note: TA = CT = Current transformer.
TV = VT = Voltage transformer.
Nota: TA = T.I.: Transformateur de courant.
TV = T.P.: Transformateur de potentiel.
Nota: TA = TC = Transformador de corriente.
TV = Transformador de voltaje.
WIRING DIAGRAMS DMK 20
SCHEMAS DE CABLAGE DMK 20
ESQUEMAS DE INSERCIONES DMK 20
Trifase con neutro.
Parametro P.03 = 3ph (impostazione di fabbrica).
Three-phase with neutral.
Parameter P.03 set to 3ph (default factory setting).
Triphasé avec le neutre.
Paramètre P.03 = 3ph (par défaut).
Trifásico con neutro.
Parámetro P.03 = 3ph (ajuste de fábrica).
Trifase senza neutro.
Parametro P.03 = 3ph (impostazione di fabbrica).
Three-phase without neutral.
Parameter P.03 set to 3ph (default factory setting).
Triphasé sans le neutre.
Paramètre P.03 = 3ph (par défaut).
Trifásico sin neutro.
Parámetro P.03 = 3ph (ajuste de fábrica).
Bifase.
Parametro P.03 = 2ph.
Two-phase.
Parameter P.03 set to 2ph.
Biphasé.
Paramètre P.03 = 2ph.
Bifásico.
Parámetro P.03 = 2ph.
Trifase senza neutro.
Misura corrente con inserzione Aron.
Parametro P.03 = 3ph (impostazione di fabbrica).
Three-phase without neutral.
Current input with Aron wiring configuration.
Parameter P.03 set to 3ph (default factory setting).
Triphasé sans le neutre.
Mesure du courant avec configuration Aron.
Paramètre P.03 = 3ph (par défaut).
Trifásico sin neutro.
Medida de corriente configuración Aron.
Parámetro P.03 = 3ph (ajuste de fábrica).
Trifase senza neutro.
Misura corrente con inserzione Aron.
Parametro P.03 = 3ph (impostazione di fabbrica).
Three-phase without neutral.
Current input with Aron wiring configuration.
Parameter P.03 set to 3ph (default factory setting).
Triphasé sans le neutre.
Mesure du courant avec configuration Aron.
Paramètre P.03 = 3ph (par défaut).
Trifásico sin neutro.
Medida de corriente configuración Aron.
Parámetro P.03 = 3ph (ajuste de fábrica).
Monofase.
Parametro P.03 = 1ph.
Single-phase.
Parameter P.03 set to 1ph.
Monophasé.
Paramètre P.03 = 1ph.
Monofásico.
Parámetro P.03 = 1ph.
NOTA IMPORTANTE PER LA MISURA
DELLA CORRENTE CON INSERZIONE ARON
Con questa configurazione, l’accuratezza
sella misura di corrente della fase senza TA,
passa da +
0,25% f.s. +
1digit a +
0,75% f.s.
+
1digit.
IMPORTANT NOTE ABOUT ARON WIRING
CONFIGURATION
This configuration increases phase current
measurement accuracy without TA from
+0.25% full scale +1digit to +0.75% full
scale +1digit.
NOTA IMPORTANT DE LA CONFIGURATION
ARON
Avec cette configuration, l’exactitude de la
mesure du courant de phase sans TI passe
de +0,25% pleine échelle + 1 chiffre à
+0,75% pleine échelle + 1 chiffre.
NOTA IMPORTANTE SOBRE
CONFIGURATION ARON
Con esta configuración, la precisión de la
medida de corriente de fase sin TA cambia
de +0,25% f.e. +1 dígito a +0,75% f.e. +1
dígito.
CURRENT
AUX SUPPLY
208...240VAC
N
L
L2
VOLTAGE
L1
L3 N
I1
I2
I3
CT1
C
A
D
L
O
N
L
L2
VOLTAGE
AUX SUPPLY
208...240VAC
L1
L2
L1
N
CURRENT
L3 N I1
I2
I3
C
CT2
CT1
O
D
A
L
N
L
L
O
D
A
L1
VOLTAGE
N
AUX SUPPLY
L1
L2 L3
208...240VAC
N
L3
L2
CURRENT
I1
I2
I3
C
CT3
CT2
CT1
N
L
C
L1
AUX SUPPLY
L2
L3
208...240VAC
VOLTAGE
L3
L1
L2
N I1
CURRENT
I2
I3
CT2
CT3
CT1
L
A
D
O
N
L
L3
VOLTAGE
AUX SUPPLY
L2
L1
L2
L3
L1
CURRENT
N
I1
I2
I3 C
CT2
CT1
A
D
L
O
208...240VAC
N
L
L3
VOLTAGE
AUX SUPPLY
L1
L2
L2
L3
L1
I2
CURRENT
I1
N
I3
C
CT1
CT3
O
D
A
L
208...240VAC
N
L
I132 I GB F E 04 08
31100023
7
SCHEMI DI INSERZIONE DMK 50
Nota: TA = Trasformatore di corrente.
TV = Trasformatore di tensione.
Note: TA = CT = Current transformer.
TV = VT = Voltage transformer.
Nota: TA = T.I.: Transformateur de courant.
TV = T.P.: Transformateur de potentiel.
Nota: TA = TC = Transformador de corriente.
TV = Transformador de voltaje.
WIRING DIAGRAMS DMK 50
SCHEMAS DE CABLAGE DMK 50
ESQUEMAS DE INSERCIONES DMK 50
Trifase con neutro.
Parametro P.03 = 3ph (impostazione di fabbrica).
Three-phase with neutral.
Parameter P.03 set to 3ph (default factory setting).
Triphasé avec le neutre.
Paramètre P.03 = 3ph (par défaut).
Trifásico con neutro.
Parámetro P.03 = 3ph (ajuste de fábrica).
Trifase senza neutro.
Parametro P.03 = 3ph (impostazione di fabbrica).
Three-phase without neutral.
Parameter P.03 set to 3ph (default factory setting).
Triphasé sans le neutre.
Paramètre P.03 = 3ph (par défaut).
Trifásico sin neutro.
Parámetro P.03 = 3ph (ajuste de fábrica).
Bifase.
Parametro P.03 = 2ph.
Two-phase.
Parameter P.03 set to 2ph.
Biphasé.
Paramètre P.03 = 2ph.
Bifásico.
Parámetro P.03 = 2ph.
Trifase senza neutro.
Misura corrente con inserzione Aron.
Parametro P.03 = 3ph (impostazione di fabbrica).
Three-phase without neutral.
Current input with Aron wiring configuration.
Parameter P.03 set to 3ph (default factory setting).
Triphasé sans le neutre.
Mesure du courant avec configuration Aron.
Paramètre P.03 = 3ph (par défaut).
Trifásico sin neutro.
Medida de corriente configuración Aron.
Parámetro P.03 = 3ph (ajuste de fábrica).
Trifase senza neutro.
Misura corrente con inserzione Aron.
Parametro P.03 = 3ph (impostazione di fabbrica).
Three-phase without neutral.
Current input with Aron wiring configuration.
Parameter P.03 set to 3ph (default factory setting).
Triphasé sans le neutre.
Mesure du courant avec configuration Aron.
Paramètre P.03 = 3ph (par défaut).
Trifásico sin neutro.
Medida de corriente configuración Aron.
Parámetro P.03 = 3ph (ajuste de fábrica).
Monofase.
Parametro P.03 = 1ph.
Single-phase.
Parameter P.03 set to 1ph.
Monophasé.
Paramètre P.03 = 1ph.
Monofásico.
Parámetro P.03 = 1ph.
NOTA IMPORTANTE PER LA MISURA
DELLA CORRENTE CON INSERZIONE ARON
Con questa configurazione, l’accuratezza
sella misura di corrente della fase senza TA,
passa da +
0,25% f.s. +
1digit a +
0,75% f.s.
+
1digit.
IMPORTANT NOTE ABOUT ARON WIRING
CONFIGURATION
This configuration increases phase current
measurement accuracy without TA from
+0.25% full scale +1digit to +0.75% full
scale +1digit.
NOTA IMPORTANT DE LA CONFIGURATION
ARON
Avec cette configuration, l’exactitude de la
mesure du courant de phase sans TI passe
de +0,25% pleine échelle + 1 chiffre à
+0,75% pleine échelle + 1 chiffre.
NOTA IMPORTANTE SOBRE
CONFIGURATION ARON
Con esta configuración, la precisión de la
medida de corriente de fase sin TA cambia
de +0,25% f.e. +1 dígito a +0,75% f.e. +1
dígito.
AUX SUPPLY
208...240VAC
12
10
L3
N
L1
L2
CURRENT
VOLTAGE
18
CT3
36
32 34
30
L1
N
L2 L3
17
16
14 15
C I1
C
I2
CT1
CT2
I3
A
D
L
O
N
L
CURRENT
VOLTAGE
AUX SUPPLY
12
10
L3
L1
L2
C
14
34 36
30 32
L2
L1
N
L3
18
17
16
15
C I1
I3
I2
CT1
CT2
CT3
L
D
A
O
N
L
208...240VAC
30
L1
VOLTAGE
12
10
AUX SUPPLY
N
L1
L2
18
17
15 16
36 14
34
32
I1
CURRENT
L2L3 N
C
C
I2
I3
CT2
CT1
L
D
A
O
208...240VAC
L
N
12
10
AUX SUPPLY
L
N
18
17
15 16
34 36
30 32
14
VOLTAGE
L3N
L1 L2
C
C
CURRENT
I2
I1
I3
CT1
L
D
A
O
208...240VAC
L
N
L1
VOLTAGE
30
AUX SUPPLY
L
N
10
12
CURRENT
C I1
L3 N
C
L2
34
32
36
15
14
16
I3
I2
17
18
L2
L1
L3
208...240VAC
CT1
A
D
CT2
O
L
VOLTAGE
AUX SUPPLY
10
L
30
12
N
L1
L2
L1
L3
208...240VAC
I2
17
CURRENT
C
14
32 3436
L3
L2
N
15 16
I1
C
18
I3
CT3
CT1
L
D
O
A
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 32 33 34 35 36
L1
L2
L3
k
M
k
M
V
L-L
V
L-N
A
W
var
VA
P.F. Total Partial
hours
V
L-L
V
L-N
Hz
W
var VA
HIGH
LOW
DMK5
¨
I132 I GB F E 04 08
31100023
8
I
– Un interruttore o disgiuntore va compreso
nell’impianto elettrico dell’edificio. 
– Esso deve trovarsi in stretta vicinanza
dell’apparecchio ed essere facilmente
raggiungibile da parte dell’operatore
– Deve essere marchiato come il dispositivo
di interruzione dell’apparecchio:
IEC/EN 61010-1 § 6.12.2.1.
Questi apparecchi devono essere installati da
personale qualificato, nel rispetto delle
vigenti normative impiantistiche, allo scopo
di evitare danni a persone o cose.
I prodotti descritti in questo documento
sono suscettibili in qualsiasi momento di
evoluzioni o modifiche. Le descrizioni ed i
dati contenuti in questo documento non
possono pertanto avere alcun valore
contrattuale.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione ausiliaria
Tensione nominale (Us) 
208...240VAC
Limiti di funzionamento
154...288VAC
Frequenza
45...65Hz
Potenza assorbita max.
5,5VA (Us=240VAC)
Potenza dissipata max. 
2,5W (Us= 240VAC)
Tempo di immunità alla microinterruzione
20ms
Ingressi voltmetrici
Tensione nominale max (Ue)
690VAC fase-fase
400VAC fase-neutro
Dati d’impiego UL
600VAC fase-fase
347VAC fase-neutro
Campo di misura
60...830VAC fase-fase 
30...480VAC fase-neutro
Campo di frequenza
45...65Hz
Tipo di misura
True RMS
Impedenza dell’ingresso di misura
>1,1MΩ fase-fase e >570KΩ fase-neutro
Modalità di inserzione
Monofase, bifase, trifase e trifase bilanciato
Ingressi amperometrici
Corrente nominale (Ie)
5A (1A a richiesta)
Campo di misura
0,05...6A
Dati di impiego UL
Alimentati mediante trasformatore di corrente 
esterno (bassa tensione) 5A max.
Tipo di misura
True RMS
Limite termico permanente
+20% Ie da TA esterno con secondario 5A
Limite termico di breve durata
50A per 1 secondo
Limite dinamico
125A per 10ms
Autoconsumo
<0,6W per fase
Precisione misure
Condizioni di misura
temperatura +23°C ±1°C
umidità relativa 45±15% 
tensione 0,2 ÷ 1,2 Ue
corrente 0,2 ÷ 1,2 Ie
Tensione
Classe 0,5  ±0,35% f.s. (830VAC)
Corrente
Classe 0,5  ±0,5% f.s. (6A)
Frequenza
±0,1Hz
Potenza apparente
±0,5% f.s. ±1digit
Potenza attiva
±1% f.s. ±1digit (cosϕ. 0,7 ÷ 1)
±1,25% f.s. ±1digit (cosϕ. 0,3 ÷ 0,7)
Potenza reattiva
±1% f.s. ±1digit (senϕ. 0,7 ÷ 1)
±1,25% f.s. ±1digit (senϕ. 0,3 ÷ 0,7)
Errori addizionali
Tensione 
±0,005% f.s. / °C (-20...+60°C)
Corrente 
±0,015% f.s. / °C (-20...+60°C)
Isolamento
Tensione nominale di isolamento (Ui)
690V
secondo IEC/EN 61010-1
Condizioni ambientali di funzionamento
Temperatura d’impiego
-20...+60°C
Temperatura di stoccaggio
-30...+80°C
Umidità relativa
<90% 
Inquinamento ambiente massimo
Grado 2
Connessioni
DMK 20
DMK 50
Tipo di morsetti
Estraibili
Fissi
Sezione conduttori (min e max)
0,2...2,5 mmq 
0,2...1,5 mmq
(24/12 AWG)
(24/16 AWG)
Coppia di serraggio
0,5 Nm (4,5 Lbin)
0,45 Nm (4 Lbin)
Contenitore
DMK 20
DMK 50
Materiale
Noryl SE1-GNF2 nero  Noryl SE1 grigio
autoestinguente
autoestinguente
Esecuzione
Da incasso secondo 
Montaggio su profilato
norme IEC 61554
35mm secondo
EN 50022 6 moduli 
da 17,5mm
Dimensioni L x H x P
96 x 96 x 76mm
105 x 90 x 60mm
Dimensioni foratura pannello
91 x 91mm
Grado di protezione
IP54 frontale, 
IP41 frontale
IP20 sul retro
IP20 contenitore e 
morsettiere
Peso
434g
398g
Omologazioni e conformità
Omologazioni ottenute:
cULus, GOST.
Conformi alle norme:
IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61000-6-2,
CISPR 11/EN 55011, IEC/EN 61000-3-2,
IEC/EN 61000-3-3, IEC/EN 60068-2-61,
IEC/EN60068-2-27, IEC/EN60068-2-6, 
UL508, C22.2 N°14-95.
UL “Marking”
– Questi apparecchi devono essere protetti, 
sulle fasi degli ingressi voltmetrici, da Fusibile 
certificato “UL Listed”, del tipo a uso 
generale, miniaturizzato o micro (JDYX) 
da 15A.
– Utilizzare conduttore di rame (CU) 60°C/75°C 
e con sezione da 18/12 AWG, flessibile o 
rigido.
– Montaggio su superficie piana in contenitore
“Type 1”.
I132 I GB F E 04 08
31100023
9
GB
– A load-break switch or circuit breaker
must be included in the electrical
installation of the building. 
– It must be installled close by the
equipment and within easy reach of the
operator
– It must be marked the disconnecting
device of the equipment:
IEC/ EN 61010-1 § 6.12.2.1
This equipment must be installed by
qualified personnel, in compliance with
regulations in force for electrical systems, to
avoid damages or safety hazards.
The pfoducts, illustrated in this document,
are subject to be revised or improved at any
moment. Technical data and descriptions do
not therefore have any contractual value.
Additional errors
Voltage  
±0.005% full scale / °C (-20...+60°C)
Current 
±0.015% full scale / °C (-20...+60°C)
Insulation
Rated insulation voltage (Ui)
690V
compliant with IEC/EN 61010-1
Ambient operating conditions
Operating temperature
-20...+60°C
Storage temperature
-30...+80°C
Relative humidity
<90% 
Max pollution degree   
2
Connections
DMK 20
DMK 50
Terminal type
Plug-in
Fixed
Cable cross section (min-max)
0.2-2.5 mm2
0.2-1.5 mm2
(24-12 AWG)
(24-16 AWG)
Tightening torque
0.5 Nm (4.5 lbin)
0.45 Nm (4 lbin)
Housing
DMK 20
DMK 50
Material
Noryl SE1-GNF2 black  Noryl SE1 grey 
self-extinguishing
self-extinguishing
Noryl 
Noryl 
Version
Flush mount per 
35mm rail mounting
IEC 61554
EN50022 6x17.5mm
modules
Dimensions w x h x d
96 x 96 x 76mm
105 x 90 x 60mm
Cutout
91 x 91mm
Degree of protection 
IP54 on front, 
IP41 on front
IP20 on back
IP20 housing and 
terminal blocks
Weight
434g
398g
Certifications and compliance
Certifications obtained:
cULus, GOST.
Comply with standards:
IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61000-6-2,
CISPR 11/EN 55011, IEC/EN 61000-3-2,
IEC/EN 61000-3-3, IEC/EN 60068-2-61,
IEC/EN60068-2-27, IEC/EN60068-2-6, 
UL508, C22.2 N°14-95.
UL Marking
– These Devices shall be protected by Any 
Listed Fuses, Miscellaneous, Miniature and 
Micro (JDYX) 15A Fuses on voltage input 
phases.
– “Use 60°C/75°C copper (CU) conductor and 
wire size range 18-12 AWG, stranded or 
solid”.
– “For use on a flat surface of a Type 1 
Enclosure”.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Auxiliary supply
Rated voltage Us
208-240VAC
Operating limits
154-288VAC
Frequency
45-65Hz
Maximum consumption
5.5VA (Us=240VAC)
Maximum dissipation 
2.5W (Us= 240VAC)
Immunity time for microbreakings
20ms
Voltage inputs
Maximum rated voltage Ue
690VAC phase-phase
400VAC phase-neutral
UL rating
600VAC phase-phase
347VAC phase-neutral
Measuring range
60-830VAC phase-phase
30-480VAC phase-neutral
Frequency range
45-65Hz
Measuring method
True RMS
Measuring input impedance
>1.1MΩ phase-phase and >570KΩ phase-neutral
Wiring mode
Single-phase, two-phase, three-phase and 
balanced three-phase.
Current inputs
Rated current Ie
5A (1A on request)
Measuring range
0.05-6A
UL rating
Supplied by an external current transformer 
(low voltage). 5A max
Measuring method
True RMS
Overload capacity
+20% Ie from external CT with 5A secondary
Overload peak
50A for 1 second
Dynamic limit
125A for 10ms
Self-consumption
<0.6W per phase
Measuring accuracy
Measuring conditions
Temperature +23°C ±1°C
Relative humidity 45±15% 
Voltage 0.2 - 1.2 Ue
Current 0.2 - 1.2 Ie
Voltage
Class 0.5  ±0.35% full scale (830VAC)
Current
Class 0.5  ±0.5% full scale (6A)
Frequency
±0.1Hz
Apparent power
±0.5% full scale ±1digit
Active power
±1% full scale ±1digit (cosϕ. 0.7 - 1)
±1.25% full scale ±1digit (cosϕ. 0.3 - 0.7)
Reactive power
±1% full scale ±1digit (sineϕ. 0.7 - 1)
±1.25% full scale ±1digit (sineϕ. 0.3 - 0.7)
I132 I GB F E 04 08
31100023
10
F
– Il faut prévoir un interrupteur ou
disjoncteur dans l’installation électrique
de l’édifice.
– Il doit se trouver à proximité de l’appareil
et d’accès facile.
– Il doit être marqué comme le dispositif de
sectionnement de l’appareil:
IEC/ EN 61010-1 § 6.12.2.1
Ces appareils doivent être installés par du
personnel qualifié en respectant les normes
en vigueur relatives aux installations pour
éviter tout risque d’accident ou
endommagement.
Les produits décrits dans ce document sont
à tout moment susceptobles à des
évolutions et modifications, sans
avertissement préable. Les descriptions et
les données figurant dans ce document
n’ont en conséquence aucune valeur
contractuelle.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation auxiliaire
Tension assignée Us 
208 à 240VAC
Limites de fonctionnement
154 à 288VAC
Fréquence
45 à 65Hz
Puissance absorbée maxi
5,5VA (Us=240VAC)
Puissance dissipée maxi
2,5W (Us= 240VAC)
Immunité micro-coupures
20ms
Entrées de tension
Tension assignée Ue max
690VAC phase-phase 
400VAC phase-neutre
Catégorie d’emploi selon UL
600VAC phase-phase
347VAC phase-neutre
Gamme de mesure
60 à 830VAC phase-phase 
30 à 480VAC phase-neutre
Gamme de fréquence
45 à 65Hz
Méthode de mesure
Valeur efficace (TRMS)
Impédance des entrées de mesure
>1,1MΩ phase-phase et >570KΩ phase-neutre
Mode de connexion
Monophasé, biphasé, triphasé et triphasé 
équilibré.
Entrées courant
Courant assignée Ie
5A (1A sur demande)
Gamme de mesures
0,05 à 6A
Catégorie d’emploi selon UL
Alimenté par transformateur d’intensité externe
(basse tension) 5A maxi.
Méthode de mesure
Valeur efficace (RMS)
Surintensité admissible
+20% de TI externe avec secondaire 5A
Pic de courant admissible
50A pour 1 seconde
Limite dynamique
125A pour 10ms
Autoconsommation
<0,6W par phase
Précision de mesure
Conditions de mesure
température +23°C ±1°C
humidité relative 45±15% 
tension 0,2 - 1,2 Ue
courant 0,2 - 1,2 Ie
Tension
Classe 0,5  ±0,35% pleine échelle (830VAC)
Courant
Classe 0,5  ±0,5% pleine échelle (6A)
Fréquence
±0,1Hz
Puissance apparente
±0,5% pleine échelle ±1chiffre
Puissance active
±1% pleine échelle ±1chiffre (cosϕ. 0,7 - 1)
±1,25% pleine échelle ±1chiffre (cosϕ. 0,3 - 0,7)
Puissance réactive
±1% pleine échelle ±1chiffre (sineϕ. 0,7 - 1)
±1,25% pleine échelle ±1chiffre (sineϕ. 0,3 - 0,7)
Erreurs supplémentaires
Tension 
±0,005% pleine échelle / °C (-20...+60°C)
Courant 
±0,015% pleine échelle / °C (-20...+60°C)
Isolement
Tension assignée d’isolement (Ui)
690V
selon norme IEC/EN 61010-1
Environnement
Température de fonctionnement
-20...+60°C
Température de stockage
-30...+80°C
Humidité relative
<90% 
Degré de pollution
2
Connexions
DMK 20
DMK 50
Type de bornes
Débrochables
Fixes
Section des connecteurs (mini-maxi)
0,2 à 2,5 mm2
0,2 à 1,5 mm2
(24/12 AWG)
(24/16 AWG)
Couple de serrage
0,5 Nm (4,5 lbin)
0,45 Nm (4 lbin)
Boîtier
DMK 20
DMK 50
Matériau
Noryl SE1-GNF2 noir 
Noryl SE1 gris
auto-extinguible
auto-extinguible
Exécution
Encastrable selon 
fixation sur profilé
norme IEC 61554
35mm selon DIN50022,
6 modules de 17,5mm
Dimensions l x h x p
96 x 96 x 76mm
105 x 90 x 60 mm
Découge
91 x 91 mm
Degré de protection
IP54 frontal 
IP41 frontal
IP20 à l’arrière
IP20 boîtier et borniers
Masse
434g
398g
Certifications et conformité
Certifications obtenue:
cULus, GOST.
Conformes aux normes:
IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61000-6-2,
CISPR 11/EN 55011, IEC/EN 61000-3-2,
IEC/EN 61000-3-3, IEC/EN 60068-2-61,
IEC/EN60068-2-27, IEC/EN60068-2-6, 
UL508, C22.2 N°14-95.
UL “Marking”
– Ces appareils vont protéger aux entrées de 
phase avec Fusible certifié “UL Listed”, du 
type général, miniature o micro (JDYX) de 
15A.
– Utiliser conducteurs de cuivre (CU) 60°/75°C
et avec section de 18/12 AWG, flexible ou 
rigide.
– Montage sur surface plate dans coffret 
“Type 1”.
Documents you may be interested
Documents you may be interested