Of its black-headed people, Shumer is emptied, gone is all life;
Of its cattle and sheep Shumer is emptied, silent is the hum of churning milk.
In its glorious cities, only the wind howls; death is the only smell.
The temples whose heads to heaven arose by their gods have been abandoned.
Of lordship and kingship command there is none; scepter and tiara are gone.
On the banks of the two great rivers, once lush and life-giving, only weeds grow.
No one treads the highways, no one seeks out the roads; flourishing Shumer is like an
How smitten is the land, home of gods and men!
On that land a calamity fell, one unknown to man.
A calamity that Mankind had never before seen, one that could not be withstood.
On all the lands, from west to east, a disruptive hand of terror was placed. The gods, in their
cities, were helpless as men!
An Evil Wind, a storm born in a distant plain, a Great Calamity wrought in its path.
A death-dealing wind born in the west its way to the east has made, its course set by fate.
A storm devouring as the deluge, by wind and not by water a destroyer; by poisoned air, not
tidal waves, overwhelming.
By fate, not destiny, was it engendered; the great gods, in their council, the Great Calamity had
By Enlil and Ninharsag it was permitted; I alone for a halt was beseeching.
Day and night to accept what the heavens decree I argued, to no
Ninurta, Enlil's warrior son, and Nergal, my very own son, poisoned weapons in the great plain
That an Evil Wind shall follow the brilliance we knew not! they now cry in agony.
That the death-dealing storm, born in the west, its course to the east shall make, who could
foretell! the gods now bemoan.
In their holy cities, the gods stood disbelieving as the Evil Wind toward Shumer made its way.
One after another the gods fled their cities, their temples abandoned to the wind.
In my city, Eridu, as the poisoned cloud approached, I could do nothing to stop it.
Escape to the open steppe! to the people I gave instructions; with Ninki, my spouse, the city I
In his city Nippur, place of the Bond Heaven-Earth, Enlil could do nothing to stop it.
The Evil Wind against Nippur was onrushing. In his celestial boat, Enlil and his spouse hurriedly
In Ur, Shumer's city of kingship, Nannar to his father Enlil for help cried;
In the place of the temple that to heaven in seven steps rises, Nannar the hand of fate refused
My father who begot me, great god who to Ur had granted kingship, turn the Evil Wind away!
Great god who decrees the fates, let Ur and its people be spared, your praises to continue!
Enlil answered his son Nannar: Noble son, your wondrous city kingship was granted; eternal
reign it was not granted.
Take hold of your spouse Ningal, flee the city! Even I who decree fates, its destiny I cannot
Thus did Enlil my brother speak; alas, alas, not a destiny it was!
A calamity none greater since the deluge gods and Earthlings has befallen; alas, not a destiny it
The Great Deluge was destined to happen; the Great Calamity of the death-dealing storm was
not.By the breach of a vow, by a council decision it was caused; by Weapons of Terror was it
By a decision, not destiny, were the poisoned weapons unleashed; by deliberation was the lot
Against Marduk, my firstborn, did the two sons destruction direct; vengeance was in their
Ascendancy is not Marduk's to grasp! Enlil's firstborn shouted. With weapons I shall oppose him,
Of people he raised an army, Babili as Earth's navel to declare! Nergal, Marduk's brother, so
In the council of the great gods, words of venom were spread.
Day and night I raised my opposing voice; peace 1 counseled, deploring haste.
For the second time the people have raised his heavenly image; why does opposing continue? I
asked in pleading.
Have all the instruments been checked? Did not the era of Marduk in the heavens arrive? I once
Ningishzidda, my very son, other signs of heaven cited. His heart, I knew, Marduk's injustice to
him could not forgive.
Nannar, to Enlil on Earth born, was unrelenting too. Marduk my temple in the north city his own
abode made! So he said.
Ishkur, Enlil's youngest, punishment demanded; in my lands to whore after him the people he
made! he said.
Utu, son of Nannar, at Marduk's son Nabu his wrath directed: The Place of the Celestial Chariots
he tried to seize!
Inanna, twin of Utu, was furious of all; the punishment of Marduk for the killing of her beloved
Dumuzi she still demanded.
Ninharsag, mother of gods and men, her gaze diverted. Why is not Marduk here? she only said.
Gibil, my own son, with gloom replied: Marduk has all entreaties put aside; by the signs of
heaven his supremacy he claims!
Only with weapons will Marduk be stopped! Ninurta, Enlil's firstborn, shouted.
Utu about protecting the Place of the Celestial Chariots was concerned; in Marduk's hands it
must not fall! So he said.
Nergal, lord of the Lower Domain, ferociously was demanding: Let the olden Weapons of Terror
for obliteration be used!
At my own son I gazed in disbelief. For brother against brother the terror weapons have been
Instead of consent, there was silence.
In the silence Enlil opened his mouth: Punishment there must be; like birds without wings the
evildoers shall be,
Marduk and Nabu us of heritage are depriving; let them of the Place of the Celestial Chariots be
Let the place be scorched to oblivion! Ninurta shouted; the One Who Scorches let me be!
Excited, Nergal stood up and shouted: Let the evildoers' cities also be upheavaled,
The sinning cities let me obliterate, let the Annihilator my name thereafter be!
The Earthlings, by us created, must not be harmed; the righteous with the sinners must not be
perished, I forcefully said.
Ninharsag, my creating helpmate, was consenting: The matter is between the gods alone to
settle, the people must not be harmed.
Anu, from the celestial abode, to the discussions was giving much heed.
Anu, who determines fates, from his celestial abode his voice made heard:
Let the Weapons of Terror be this once used, let the place of the rocketships be obliterated, let
the people be spared.
Let Ninurta the Scorcher be, let Nergal be the Annihilator! So did Enlil the decision announce.
To them, a secret of the gods I shall reveal; the hiding place of the terror weapons to them I
The two sons, one mine, one his, to his inner chamber Enlil summoned. Nergal, as he went by
me, his gaze averted.
Alas! I cried out without words; brother has turned against brother! Are the Prior Times fated
A secret from the Olden Times to them Enlil was revealing, the Weapons of Terror to their
Clad with terror, with a brilliance they are unleashed; all they touch to a dust heap they turn.
For brother against brother on Earth they were foresworn, neither region to affect.
Now the oath was undone, like a broken jar in useless pieces.
The two sons, full of glee, with quickened step from Enlil's chamber emerged, for the weapons
The other gods turned back to their cities; none of his own calamity had a foreboding!
Now this is the account of the Prior Times, and of the Weapons of Terror.
Before the Prior Times was the Beginning; after the Prior Times were the Olden Times.
In the Olden Times the gods came to Earth and created the Earthlings.
In the Prior Times, none of the gods was on the Earth, nor were the Earthlings yet fashioned.
In the Prior Times, the abode of the gods was on their own planet; Nibiru is its name.
A great planet, reddish in radiance; around the Sun an elongated circuit Nibiru makes.
For a time in the cold is Nibiru engulfed; for part of its circuit by the Sun strongly is it heated.
A thick atmosphere Nibiru envelops, by volcanic eruptions constantly fed.
All manner of life this atmosphere sustains; without it there will be only perishing!
In the cold period the inner heat of Nibiru it keeps about the planet, like a warm coat that is
In the hot period it shields Nibiru from the Sun's scorching rays.
In its midst rains it holds and releases, to lakes and streams giving rise.
Lush vegetation our atmosphere feeds and protects; all manner of life in the waters and on the
land to sprout it caused.
After aeons of time our own species sprouted, by our own essence an eternal seed to
As our numbers grew, to many regions of Nibiru our ancestors spread.
Some tilled the land, some four-legged creatures shepherded.
Some lived on the mountains, some in the valleys their home made.
Rivalries occurred, encroachments happened; clashes occurred, sticks became weapons.
Clans gathered into tribes, then two great nations each other faced.
The nation of the north against the nation of the south took up arms.
What was held by hand to thrusting missiles was turned; weapons of thunder and brilliance
increased the terror.
A war, long and fierce, engulfed the planet; brother amassed against brother.
There was death and destruction both north and south.
For many circuits desolation reigned the land; all life was diminished.
Then a truce was declared; then peacemaking was conducted.
Let the nations be united, the emissaries said to one another:
Let there be one throne on Nibiru, one king to reign over all.
Let a leader from north or from south by lot be chosen, one king supreme to be.
If he be from north, let south choose a female to be his spouse as equal queen to reign
If by lot a south male be chosen, let the north's female be his spouse.
Husband and wife let them be, as one flesh to become.
Let their firstborn son be the successor; let a unified dynasty thus be formed, unity on Nibiru
forever to establish!
In the midst of the ruins, peace was started. North and south by marriage were united.
The royal throne into one flesh combined, an unbroken line of kingship established!
The first king after peace was made, a warrior of the north he was, a mighty commander.
By lots, true and fair, was he chosen; his decrees in unity were accepted.
For his abode he built a splendid city; Agade, Unity meaning, was its name.
For his reign a royal title he was granted; An it was, the Celestial One was its meaning.
With strong arm order in the lands he reestablished; laws and regulations he decreed.
Governors for each land he appointed; restoration and reclamation was their foremost task.
Of him in the royal annals, thus it was recorded: An the lands unified, peace on Nibiru he
He built a new city, the canals he repaired, food to the people he provided; there was
abundance in the lands.
For his spouse the south a maiden had chosen; for both love and warring she was noted.
An.Tu was her royal title; the Leader Who Is An's Spouse, the given name cleverly did mean.
She bore An three sons and no daughters. The firstborn son was by her named An.Ki; By An a
Solid Foundation was its meaning.
Alone on the throne he was seated; a spouse to choose was twice postponed.
In his reign, concubines were brought into the palace; a son to him was not born.
The dynasty thus begun was by the death of Anki disrupted; on the foundation no offspring
The middle son, though not the firstborn, the Legal Heir was pronounced.
From his youth, one of three brothers, Ib by his mother was lovingly called. The One in the
Middle his name did mean.
By the royal annals An.lb he is named: In kingship celestial; by generations, the One Who Is
An's Son the name signified.
He followed his father An on Nibiru's throne; by count, he was the third to reign.
The daughter of his younger brother he chose to be his spouse. Nin.lb she was called, the Lady
A son to Anib by Ninib was born; the successor on the throne he was, the fourth by the count of
By the royal name An.Shar.Gal he wished himself to be known; An's Prince Who Is Greatest of
Princes was the meaning.
His spouse, a half sister, K1.ShaY.Gal was equally named.
Knowledge and understanding were his chief ambition; the ways of the heavens he assiduously
The great circuit of Nibiru he studied, its length a Shar to be he fixed.
As one year of Nibiru was the measure, by it the royal reigns to be numbered and recorded.
The Shar to ten portions he divided, two festivals thereby he pronounced.
When nearest to the Sun's quarters, a festival of the warmth was celebrated.
When to its far abode Nibiru was distanced, the festival of coolness was decreed.
Replacing all olden festivals of tribes and nations, to unify the people the two were established.
Laws of husband and wife, of sons and daughters, by decree he established;
Customs from the first tribes he proclaimed for the whole land.
From the wars females greatly outnumbered males.
Decrees he made, one male to have more than one female for knowing.
By law, one wife as official spouse to be chosen, First Wife to be called.
By law, the firstborn son was his father's successor.
By these laws, confusion soon came about; if the Firstborn son not by the First Wife was born,
And thereafter by the First Wife a son was born, by law the Legal Heir becoming,
Who shall be the successor: the one by the count of Shars firstborn? The one by the First Wife
The Firstborn son? The Legal Heir? Who shall inherit? Who shall succeed?
In the reign of Anshargal, Kishargal as First Wife was pronounced. A half sister of the king she
In Anshargal's reign, concubines were again brought into the palace.
By the concubines, sons and daughters to the king were born.
A son by one was the First to be born; the son of a concubine was the Firstborn.
Thereafter Kishargal bore a son. The Legal Heir by law he was; the Firstborn he was not.
In the palace Kishargal raised her voice, in anger shouting:
If by rules my son, by a First Wife born, from succession shall be barred,
Let the double seed not be neglected!
Though of different mothers, of one father the king and I are offspring.
I am the king's half sister; of me the king is half brother.
By that my son the double seed of our father Anib possesses!
Let henceforth the Law of the Seed, the Law of Espousal overpower!
Let henceforth a son by a half sister, whenever born, above all other sons rise to succession!
Anshargal, contemplating, the Law of the Seed embraced with favor:
Confusion of spouse and concubines, of marriage and divorce, it would be avoided.
In their council, the royal counselors the Law of the Seed for succession adopted.
By the king's order, the scribes the decree recorded.
Thus, the next king by the Law of the Seed for succession was proclaimed.
To him the royal name An.Shar was granted. Fifth on the throne he was.
Now this is the account of the reign of Anshar and the kings who followed.
When the law was changed, the other princes were contending. Words there were, rebellion
there was not.
As his spouse Anshar a half sister chose. He made her First Wife; by the name Ki.Shar she was
Thus was by this law the dynasty continued.
In the reign of Anshar, the fields diminished their yields, fruits and grains lost abundance.
From circuit to circuit, nearing the Sun heat grew stronger; in the faraway abode, coolness was
In Agade, the throne city, the king those of great understanding assembled.
Learned savants, those of great knowledge, to inquire were commanded.
The land and the soil they examined, the lakes and streams they put to the test.
It has happened before, some gave an answer: Nibiru in the past colder or warmer has grown;
A destiny it is, in the Circuit of Nibiru embedded!
Others of know edge, the circuit observing, Nibiru's destiny to blame did not consider.
In the atmosphere a breaching ha, occurred; that was their finding.
Volcanoes, the atmosphere, forebear, less belching were spitting up!
Nibiru's air has thinner been made, the protective shild has been diminished!
In the reign of Anshar and Kishar, pestilences art field made appearance; toil could them not
Their son En.Shar then the throne ascended; Of the dynasty the sixth he was.
Lordly Master of the Shar the name did signify.
With great understanding he was born, with much learning he mastered much knowledge.
To remedy the afflictions ways he sought; of Nibiru heavenly circuit he made much study.
In its loop, of the Sun's family five members it embraced, planets of dazzling beauty.
For cures to the afflictions, their atmospheres he caused to be examined.
To each he gave a name, ancestral forefathers he honored; as heavenly couples he them
An and Antu, the twin like planets, he called the first two to be encountered.
Documents you may be interested
Documents you may be interested