A bread on Earth not found they to you will give; the bread is death, do not eat!
In a chalice an elixir to drink they to you will give; the elixir is death, do not drink!
With you Ningishzidda and Dumuzi my sons will journey, to their words hearken, and you shall
So did Enki Adapa instruct. This I shall remember! Adapa said.
Enki Ningishzidda and Dumuzi summoned, to them a blessing and advice he gave.
Before Anu the king, my father, you are coming, to him you shall bow and homage pay;
By princes and nobles do not be cowered, of them you are the equals.
To bring Adapa back to Earth is your mission, by Nibiru's delights be not charmed!
This we shall remember! Ningishzidda and Dumuzi said.
His young one, Dumuzi, Enki embraced, on the forehead he kissed him;
The wise one Ningishzidda Enki embraced, on the forehead he kissed him.
A sealed tablet in the hand of Ningishzidda unseen he placed,
To my father Anu this tablet in secret you shall give! So did Enki to Ningishzidda say.
Then the two with Adapa to Sippar departed, to the Place of the Celestial Chariots they went,
To Ilabrat, Anu's vizier, the three of them themselves presented.
To Ningishzidda and Dumuzi the garb of Igigi was given, like celestial eagles they were dressed.
As for Adapa, his unkept hair was shaven, a helmet as that of an Eagle he was given,
Instead of his loincloth a tight-fitting vestment he was made to wear,
Between Ningishzidda and Dumuzi, inside That Which Ascends he was placed.
When the signal was given, the Celestial Chariot roared and shuddered;
In fright did Adapa cower and cry out: The Eagle without wings is soaring!
Upon his sides Ningishzidda and Dumuzi their arms placed, with soothing words they him
When one league aloft they were borne, upon the Earth they glanced Out;
its lands they saw, by seas and oceans into parts separated.
When two leagues aloft they were, the ocean to a tub grew smaller. the land was the size of a
When three leagues aloft they were, again they cast a glance whence they had departed;
The Earth was now as a small ball, by a sea of darkness in the vastness swallowed.
Once again Adapa agitated was; he cowered and cried Out: Take me back! he shouted.
Ningishzidda his hand on the neck of Adapa put; in an instant was Adapa quiet.
When they on Nibiru landed, there was much curiosity,
The children of Enki, on Earth born, to see, even more so an Earthling to encounter:
A being from another world on Nibiru has arrived! So were the crowds shouting.
With Ilabrat to the palace they were taken to be washed and with perfumed oils anointed.
Fresh and befitting garments they were given;
Heeding Enki's words, Adapa the new clothing did put on.
In the palace nobles and heroes milled about, in the throne room, princes and counselors
To the throne room by Ilabrat they were led, Adapa behind him, then the two sons of Enki.
In the throne room before Anu the king they bowed; from his throne Anu stepped forward.
My grandsons! My grandsons! he cried out. He hugged Dumuzi, he hugged Ningishzidda,
With tears in his eyes he embraced them, he kissed them.
To his right Dumuzi he bade to be seated, on his left Ningishzidda sat.
Then llabrat to Anu the Earthling Adapa presented.
Does he our speech understand? Anu the king of Ilabrat inquired.
Indeed he does, by the lord Enki was he taught! Ilabrat so answered.
Come hither! Anu to Adapa said. What is your name and your occupation?
Forward Adapa stepped, again he bowed: Adapa is my name, of the lord Enki a servant!
So did Adapa in words speak; his speaking great amazement was causing.
A wonder of wonders on Earth has been attained! Anu declared.
A wonder of wonders on Earth has been attained! all the assembled shouted.
Let there a celebration be, let us our guests thus welcome! Anu was saying.
To the banquet room Anu all who were assembled led, to the laden tables he happily gestured.
At the laden table bread of Nibiru Adapa was offered; he did not eat it.
At the laded tables elixir of Nibiru Adapa was offered; he did not drinnk it.
By this Anu the king was puzzled, was offended:
Why has Enki to Nibiru this ill-mannered Earthling sent, to him the celestial ways reveal?
Come now, Adapa! to Adapa Anu said. Why did you neither eat nor drink, our hospitality
My master the lord Enki commanded me: The bread do not eat, the elixir do not drink!
So did Adapa the king Anu answer.
How odd is this thing! Anu was saying. For what has Enki from an Earthling our food and elixir
He asked Ilabrat, he asked Dumuzi; Ilabrat the answer knew not, Dumuzi could not explain.
He asked Ningishzidda. Perchance in this lies the answer! Ningishzidda to Anu said.
The secret tablet that he carried hidden to Anu the king he then gave
Puzzled was Anu, Anu was concerned; to his private chamber he went the tablet to decipher.
Now this is the account of Adapa, of Civilized Mankind the progenitor,
And how by his Sons Ka-in and Abael satiation on Earth was started.
In his private chamber Anu the tablet's seal broke open,
Into the scanner the tablet he inserted, it,, message from Enki to decipher.
Adapa by my seed to an Earthling woman was born! So did the message from Enki say.
Likewise was Titi by another Earthling woman of my seed conceived.
With wisdom and speech they are endowed; with Nibiru's long lifetime they are not.
The bread of long-living he should not eat, the elixir of long life he should not drink.
To live and die on Earth Adapa must return, mortality his lot must be,
By the sowing and shepherding by his offspring on Earth satiation shall be!
So did Enki the secret of Adapa to his father Anu reveal.
By the secret message from Enki Anu was astounded; whether to angry be or laugh he knew
Ilabrat his vizier to his private chamber he summoned, to him he thus said:
That son of mine Ea, even as Enki his free ways with females has not mended!
To Ilabrat his vizier the message on the tablet he showed.
What are the rules, what is the king to do? of his vizier Anu inquired.
Concubines by our rules are permitted; of interplanetary cohabitation no rules exist!
So did Ilabrat to the king respond. If damage there be, let it be restricted,
Let Adapa forthwith to Earth be returned. Let Ningishzidda and Dumuzi longer stay!
Anu then Ningishzidda to his private chamber summoned;
Know you what your father's message said? of Ningishzidda he inquired.
Ningishzidda his head lowered, with whispering voice he said:
I know not, but guess I can. The life essence of Adapa I have tested, of Enki's seed he is!
That indeed is the message! to him Anu said. Adapa to Earth forthwith shall return,
To be of Civilized Man a progenitor his destiny shall be!
As for you, Ningishzidda, to Earth with Adapa you shall return
Of Civilized Mankind at your father's side to become the teacher!
So did Anu the king the decision make, the destiny of Adapa and Ningishzidda he determined.
To the assembled savants and nobles, princes and counselors Anu and the other two returned,
To the assembled words of decision Anu announced:
The welcome to the Earthling must not be overextended, on our planet he cannot eat or drink;
Of his astounding abilities we have all seen, let him to Earth return,
Let his offspring there on Earth fields till and in meadows shepherd!
To ensure his safety and avoid his agitation, Ningishzidda with him back will travel,
With him the seeds of Nibiru of grains which multiply to Earth will be sent;
Dumuzi, the youngest, for a Shar with us shall stay,
Then to Earth with ewes and the essence of sheep he shall return!
This was the decision of Anu, to the king's words all in agreement their head, bowed.
At the appointed time Ningishzidda and Adapa to the Place of the Celestial Chariot; were taken.
Anu and Dumuzi, llabrat and counselors, nobles and heroes to them farewell bade.
There was roaring and shuddering, and the chariot was lofted;
The planet Nibiru grow smaller they saw then from horizon to zenith the heavens they saw.
On their journey Ningishzidda to Adapa the planet gods explained.
Of Sun and Earth arid the moon to him lessons he gave,
Of how the months chase one another and how Earth's year is counted him he taught.
When to Earth they returned, to his father Enki Ningishzidda all that had happened related.
Enki laughed and struck his loins: it all went as I expected with glee he said;
Except the detention of Dumuzi, that is a puzzle! So did Enki say.
By the prompt return of Ningishzidda and Adapa Enlil was greatly puzzled,
What is the matter, what on Nibiru transpired? of Enki and Ningishzidda he inquired.
Let Ninmah too be summonded, let her too of what transpired hear! Enki to him said.
After Ninmah arrived, to Enlil and to her Ningishzidda all did tell.
Enki his cohabitation with the Earthling females also related;
No rules have I broken, our satiation I have ensured! So Enki to them said.
No rules did you break, the fates of Anunnaki and Earthlings by a rash deed you determined!
So did Enlil in anger say. Now the lot is cast, destiny by fate is overtaken!
With fury was Enlil seized, with anger he turned and left them standing.
To Eridu Marduk came, by his mother Damkina was he summoned.
The odd ongoings to verify of his father and brother he demanded.
To keep the secret from Marduk hidden father and brother decided;
Anu by the Civilized Man was enthralled, to at once all on Earth satiate he commanded!
So they to Marduk only part of the truth revealed.
By Adapa and Titi Marduk was impressed, to the boys he took a liking.
While Ningishzidda Adapa is instructing, let me the boys' teacher be!
So did Marduk to his father Enki and to Enlil say. `
Let Marduk teach one, let Ninurta teach the other! to them Enlil responded.
In Eridu Ningishzidda with Adapa and Titi stayed, numbers and writing Adapa he taught.
The twin who was first in birth Ninurta to Bad-Tibira, his city, took,
Ka-in, He Who in the Field Food Grows, he called him.
To dig canals for watering he taught him, sowing and reaping he was teaching.
A plow from the wood of trees Ninurta for Ka-in made, with it a tiller of the land to be.
The other brother, son of Adapa, by Marduk to the meadows was taken,
Abael, He of the Watered Meadows, his name was thereafter called.
How to build stalls Marduk him taught; for shepherding to start, the return of Dumuzi they
When the Shar was completed, Dumuzi to Earth returned,
The essence seed of sheep, ewes for the growing with him he brought,
Four-legged animals of Nibiru to another planet, the Earth, he conveyed!
His return with essence seed and ewes was cause for much celebration,
Into the care of his father Enki Dumuzi with his precious cargo returned.
The leaders then got together, how to proceed with the new breed they considered:
Never before was there a ewe on Earth, a lamb has never to Earth from the heavens been
A she-goat has never before to her kid given birth,
Weaving of sheep's wool has never before been established!
The Anunnaki leaders, Enki and Enlil, Ninmah and Ningishzidda, who the creators were,
A Creation Chamber, a House of Fashioning, to establish decided.
Upon the pure mound of the Landing Place, in the Cedar Mountains, it was established,
Near where the elixir seeds by Ninmah brought were planted there was the Creation Chamber
There was the multiplying of the grains and of the ewes on Earth begun.
Of Ka-in for sowing and reaping Ninurta was the mentor,
Of Abael the arts of ewe and lamb rearing and shepherding Marduk was the mentor.
When the first crops were reaped, when the first sheep matured,
Let there be a Celebration of Firsts! Enlil a decree proclaimed.
Before the assembled Anunnaki the first grains, the first lambs were presented,
At the feet of Enlil and Enki Ka-in, by Ninurta guided, his offering placed;
At the feet of Enlil and Enki Abael, by Marduk guided, his offering placed.
Enlil to the brothers gave a joyful blessing, their labors he extolled.
Enki his son Marduk embraced, the Iamb for all to see he raised,
Meat for eating, wool for wearing to Earth have come! Enki said.
Now this is the account of the generations of Adapa,
And the killing of Abael by Ka-in, and what thereafter transpired.
After the Celebration of Firsts was over, sullen was Ka-in's face;
By the lack of Enki's blessing greatly he was aggrieved.
As to their tasks the brothers returned, Abael before his brother was boasting:
I am the one who abundance brings, who the Anunnaki satiates,
Who gives strength to the heroes, who wool for their clothing provides!
Ka-in by his brother's words was offended, to his boasting strongly he objected:
Documents you may be interested
Documents you may be interested