Becoming a Translator 
Second Edition 
"Absolutely up-to-date and state of the art in the practical as well as theoretical aspect of 
translation, this new edition of Becoming a Translator retains the strength of the first edition 
while offering new sections on current issues. Bright, lively and witty, the book is filled with 
entertaining and thoughtful examples; I would recommend it to teachers offering courses 
to beginning and advanced students, and to any translator who wishes to know where the 
field is today." 
Malcolm Hayward, Indiana University of Pennsylvania, USA 
"A very useful book ... I would recommend it to students who aim at a career in translation 
as a valuable introduction to the profession and an initiation into the social and transactional 
skills which it requires." 
Mike Routledge, Royal Holloway, University of London, UK 
Fusing theory with advice and information about the practicalities of translating, Becoming 
a Translator is the essential resource for novice and practising translators. The book explains 
how the market works, helps translators learn how to translate faster and more accurately, 
as well as providing invaluable advice and tips about how to deal with potential problems 
such as stress. 
The second edition has been revised and updated throughout, offering: 
• 
a "useful contacts" section 
• 
new exercises and examples 
• 
new e-mail exchanges to show how translators have dealt with a range of real problems 
• 
updated further reading sections 
• 
extensive up-to-date information about new translation technologies. 
Offering suggestions for discussion, activities, and hints for the teaching of translation, the 
second edition of Becoming a Translator remains invaluable for students on and teachers of 
courses in translation, as well as for professional translators and scholars of translation and 
language. 
Douglas Robinson is Professor of English at the University of Mississippi, USA. His 
publications include Performative Linguistics (Routledge, 2003), The Translator's Turn, and 
Western Translation Theory from Herodotus to Nietzsche. 
Pdf file size - Compress reduce PDF size in C#.net, ASP.NET, MVC, Ajax, WinForms, WPF
C# Code & .NET API to Compress & Decompress PDF Document
best way to compress pdf files; best pdf compression
Pdf file size - VB.NET PDF File Compress Library: Compress reduce PDF size in vb.net, ASP.NET, MVC, Ajax, WinForms, WPF
VB.NET PDF Document Compression and Decompression Control SDK
optimize scanned pdf; best online pdf compressor
C# PDF File Split Library: Split, seperate PDF into multiple files
Divide PDF file into multiple files by outputting PDF file size. Split PDF document by PDF bookmark and outlines. Split PDF file by output file size.
pdf compression settings; change font size in pdf
VB.NET PDF File Split Library: Split, seperate PDF into multiple
Divide PDF file into multiple files by outputting PDF file size. Split Split PDF File by Output File Size Demo Code in VB.NET. This
change font size in pdf form; adjust size of pdf
Becoming a Translator 
An Introduction to the 
Theory and Practice of Translation 
Second Edition 
Douglas Robinson 
|3 Routledge 
jjj^ Taylor Si Francis Group 
LONDON AND NEW YORK 
C# Convert: PDF to Word: How to Convert Adobe PDF to Microsoft
options. UseDefaultPageSize: Determine whether your PDF to Word conversion will use the page size defined in input file. Default: true.
change font size in pdf file; change font size in pdf text box
C# PDF Convert to Jpeg SDK: Convert PDF to JPEG images in C#.net
JPEG image file, owing to its small-size feature, is counted as a more suitable choice for publishing in web services than PDF document file.
best pdf compressor online; adjust pdf page size
First published 1997 by Routledge 
Reprinted 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 
Second edition first published 2003 bv Routledge 
2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX 14 4RN 
Simultaneously published in the USA and Canada 
by Routledge 
270 Madison Avenue, New York, NY 10016 
Reprinted 2006, 2007 
Routledge is an imprint of the Taylor ^Francis Group, an injorma business 
© 1997, 2003 Doug Robinson 
Typeset in Perpetua and Futura by 
Keystroke, Jacaranda Lodge, Wolverhampton 
Printed and bound in Great Britain by 
MPG Books Ltd, Bodmin, Cornwall 
All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced 
or utilized in any form or by any electronic, mechanical, or other means, 
now known or hereafter invented, including photocopying and recording, 
or in any information storage or retrieval system, without permission in 
writing from the publishers. 
British Library Cataloguing in Publication Data 
A catalogue record for this book is available from the British Library 
Library of Congress Cataloging in Publication Data 
A catalog record for this book has been requested 
ISBN 978-0^1-15-30032-2 (hbk) 
ISBN 978-0^-15-30033-9 (pbk) 
C# PDF Convert to Tiff SDK: Convert PDF to tiff images in C#.net
DocumentType.DOCX DocumentType.TIFF. zoomValue, The magnification of the original PDF page size. 0.1f
pdf markup text size; change font size on pdf text box
C# PDF Convert to Word SDK: Convert PDF to Word library in C#.net
PDF document, keeps the elements (like images, tables and chats) of original PDF file and maintains the original text style (including font, size, color, links
pdf compression; pdf form change font size
Contents 
List of 
figures 
xi 
Acknowledgements 
xiii 
Introduction 
1 External knowledge: the user's view 
Internal and external knowledge 6 
Reliability 7 
Textual reliability 7 
The translator's reliability 11 
Timeliness 13 
Cost 17 
Trade-offs 17 
Discussion 19 
Exercises 20 
Suggestions for further reading 20 
2 Internal knowledge: the translator's view 
21 
Who are translators? 22 
Professional pride 24 
Reliability 24 
Involvement in the profession 25 
Ethics 25 
Income 28 
Speed 28 
Translation memory software 31 
Project management 32 
C# PDF insert text Library: insert text into PDF content in C#.net
Ability to change text font, color, size and location and output a new PDF document. how to use C#.NET class code to add and insert text to PDF file page.
pdf page size may not be reduced; change font size in pdf form field
VB.NET TWAIN: Specify Size and Location for TWAIN Image Scanning
the size and location for TWAIN image scanning, but also allows you to conduct Console based TWAIN scanning and scan many pages into a single PDF document
acrobat compress pdf; change page size pdf acrobat
vi Contents 
Raising the status of the profession 33 
Enjoyment 33 
Discussion 40 
Exercises 44 
Suggestions for further reading 45 
3 The translator as learner 
47 
The translator's intelligence 49 
The translator's memory 50 
Representational and procedural memory 51 
Intellectual and emotional memory 52 
Context, relevance, multiple encoding 53 
The translator's learning styles 55 
Context 51 
Field-dependent/independent 
57 
Flexible/structured environment 60 
Independence /dependence /interdependence 61 
Relationship-/content-driven 
62 
Input 63 
Visual 63 
Auditory 64 
Kinesthetic 66 
Processing 68 
Contextual-global 68 
Sequential-detailed/linear 
69 
Conceptual (abstract) 70 
Concrete (objects and feelings) 70 
Response 71 
Externally /internally referenced 71 
Matching/mismatching 
73 
Impulsive-experimental/analytical-reflective 
74 
Discussion 75 
Exercises 76 
Suggestions for further reading 81 
4 The 
process 
of 
translation 
83 
The shuttle: experience and habit 84 
Charles Sanders Peirce on instinct, experience, and habit 86 
Abduction, induction, deduction 87 
Karl Weick on enactment, selection, and retention 88 
The process of translation 90 
Discussion 95 
Exercises 95 
SuggestionsJorfurther reading 95 
5 Experience 
What experience? 98 
Intuitive leaps (abduction) 100 
Pattern-building (induction) 105 
Rules and theories (deduction) 106 
Discussion 109 
Exercises 109 
Suggestions Jor further reading 110 
6 People 
The meaning of a word 112 
Experiencing people 113 
First impressions (abduction) 115 
Deeper acquaintance (induction) 116 
Psychology (deduction) 122 
Discussion 124 
Exercises 124 
Suggestions for further reading 126 
7 Working people 
A new look at terminology 128 
Faking it (abduction) 128 
Working (induction) 131 
Terminology studies (deduction) 135 
Discussion 138 
Activities 138 
Exercises 138 
Suggestions for further reading 140 
viii Contents 
8 Languages 
141 
Translation and linguistics 142 
What could that be? (abduction) 143 
Doing things with words (induction) 146 
The translator and speech-act theory (deduction) 148 
Discussion 152 
Exercises 152 
Suggestions for further reading 158 
9 Social networks 
159 
The translator as social being 160 
Pretending (abduction) 161 
Pretending to be a translator 161 
Pretending to be a source-language reader and target-language writer 164 
Pretending to belong to a language-use community 165 
Learning to be a translator (induction) 168 
Teaching and theorizing translation as a social activity (deduction) 170 
Discussion 1 76 
Exercises 177 
Suggestions for further reading 183 
10 Cultures 
185 
Cultural knowledge 186 
Self-projection into the foreign (abduction) 189 
Immersion in cultures (induction) 192 
Intercultural awareness (deduction) 194 
Discussion 200 
Exercises 200 
Suggestions for further reading 205 
11 When habit fails 
207 
The importance of analysis 208 
The reticular activation system: alarm bells 210 
Checking the rules (deduction) 213 
Checking synonyms, alternatives (induction) 219 
Picking the rendition that feels right (abduction) 220 
Contents ix 
Discussion 221 
Exercise 221 
Suggestions JorJurther reading 222 
Appendix: Translation-related resources 
223 
Appendix 
Jor 
teachers 
241 
Works cited 
287 
Index 
297 
Documents you may be interested
Documents you may be interested