asp.net pdf viewer control : Enable pdf thumbnails control application system azure web page .net console SDL_Trados_2007_TranslatorsWorkbench10-part1508

Quick Reference Word 2000-2003
3
TRANSLATOR’S WORKBENCH USER GUIDE
3-21
FOR MORE INFORMATION
V
For more information about the commands that are available on the Trados menu and the 
Workbench toolbar in Word, see the online help for Translator’s Workbench.
Tips for Translating in Word
C
Never delete the segment delimiters (
,  ,  ,  ) used by Translator's Workbench to 
identify the main and subsegments of a translation unit. Always activate hidden text in Word 
by using the Show/Hide button ¶.
C
Do not delete the carriage return character (¶) at the end of the source and target field, 
because you will also delete the colour formatting of the source and target field.
C
As you translate and your translation memory increases in size, use the Concordance 
function. Select the word or text in your document and click the Concordance button  . The 
Concordance function not only gives you the translations of selected sentence parts, but also 
examples of usage.
C
Always work in Normal view rather than in Page Layout or Outline view. When you work in 
Normal view, Word does not have to repaginate each time you start translating a new sentence. 
To set Normal view, select Normal on the View menu in Word.
C
If your documents contain many graphics, we recommend that you activate the Picture 
Placeholders option so that Word will display placeholders rather than the graphics 
themselves. This allows Word to work much faster with Translator's Workbench. To set 
placeholders, select Options on the Tools menu and click the View tab. Check the Picture 
Placeholders option and click OK to confirm. You will now see empty boxes in place of the 
graphics in your document.
C
To save space on your screen, you can de-activate certain elements in the Word program 
window that you do not need during translation with Translator's Workbench. For example, 
you may not need to use the horizontal scroll bar or one or more of Word’s toolbars. To select 
and deselect toolbars, either select Toolbars on the View menu or right-click in the toolbar 
section of the screen and uncheck the toolbars you do not want.
C
Word optimization: For advanced users, we recommend changing some registry settings to 
speed up Word considerably. To do this, use the RegOptions macro from the Support9.dot 
template shipped with Word. This template provides macros that can be used for 
manipulating the registry. It is not installed by default; select it during Setup. You can also 
install it at a later stage or download it from the Microsoft web site at 
support.microsoft.com/support/.
Enable pdf thumbnails - Draw thumbnail images for PDF in C#.net, ASP.NET, MVC, Ajax, WinForms, WPF
Support Thumbnail Generation with Various Options for Quick PDF Navigation
generate thumbnail from pdf; how to make a thumbnail of a pdf
Enable pdf thumbnails - VB.NET PDF Thumbnail Create SDK: Draw thumbnail images for PDF in vb.net, ASP.NET, MVC, Ajax, WinForms, WPF
Support Thumbnail Generation with Various Options for Quick PDF Navigation
pdf reader thumbnails; no pdf thumbnails in
Quick Reference Word 2 000-2003
3
3-22
TRANSLATOR’S WORKBENCH USER GUIDE
C
The registry options that most speed up Word are CacheSize and BitmapMemory, both of 
which are, by default, set to 64. We recommend changing this value to 512 or 1024.
For more information about translating Word documents and RTF help files, see the 
File Formats Reference Guide.
VB.NET PDF File Compress Library: Compress reduce PDF size in vb.
Embedded page thumbnails. outputFilePath = Program.RootPath + "\\" 3_optimized.pdf"; 'create optimizing for Monochrome Image 'to enable dowmsampling for
.pdf printing in thumbnail size; pdf first page thumbnail
C# PDF File Compress Library: Compress reduce PDF size in C#.net
Embedded page thumbnails. outputFilePath = Program.RootPath + "\\" 3_optimized.pdf"; // create optimizing Monochrome Image -- // to enable downsampling for
pdf thumbnail html; pdf thumbnail fix
Chapter
TR A N S L A T O R ’ S   W O R K B E N C H  
AN D   T A G E D I T O R
This chapter explains how to translate documents using 
Translator’s Workbench and TagEditor. Sections include:
C
Working with tagged text file formats
C
Setting up the TagEditor editing environment
C
General translation guidelines
C
Reviewing documents in TagEditor
C
Adding Comments in TagEditor
C
Quick reference guide
4
C# HTML5 PDF Viewer SDK to view, annotate, create and convert PDF
framework class. An advanced PDF editor enable C# users to edit PDF text, image and pages in Visual Studio .NET project. Support to
thumbnail view in for pdf files; create pdf thumbnail
C# HTML5 PDF Viewer SDK deployment on IIS in .NET
and set the “Physical path” to the place where you store XDoc.PDF.HTML5 Viewer Demo. Pool Defaults…" in the right panel, and set the value "Enable 32-Bit
can't view pdf thumbnails; create thumbnail from pdf
Overview
4
4-2
TRANSLATOR’S WORKBENCH USER GUIDE
OVERVIEW
This chapter introduces the TagEditor editing environment. For the purposes of translation, 
TagEditor is integrated with Translator’s Workbench, the translation memory system, 
and MultiTerm, the terminology management system. TagEditor is the ideal editing environment 
for translating tagged text file formats. 
This chapter gives an overview of TagEditor and the characteristics of tagged text file formats. It 
includes an introductory tutorial and some general guidelines for translation in TagEditor. 
Audience
If you wish to start translating using Translator’s Workbench, MultiTerm and TagEditor, you should 
read this chapter. The information is relevant whether you are working with file- or server-based 
translation memories. In each of these working contexts, the features of the TagEditor editing 
environment remain the same. 
Before you start work in TagEditor, make sure that you have the necessary translation memory 
access rights. In the case of file-based translation memories, you require read-write access to perform 
translation tasks, and in the case of server-based translation memories, you require Translator rights. 
For more information, see “Translation Memory Security” on page 11-3.
WHAT  IS TAG EDITOR?
TagEditor is a specialized application designed for translating and editing tagged text files. Tagged 
text formats play an increasingly important role in document authoring and translation. For 
example, HTML tags are used to define the structure and layout of pages on the World Wide Web. 
Standardised General Markup Language (SGML) and Extensible Markup Language (XML) are also 
used for structuring complex documentation.
VB.NET PDF - VB.NET HTML5 PDF Viewer Deployment on IIS
and set the “Physical path” to the place where you store XDoc.PDF.HTML5 Viewer Demo. Pool Defaults…" in the right panel, and set the value "Enable 32-Bit
print pdf thumbnails; pdf no thumbnail
C# PDF Page Rotate Library: rotate PDF page permanently in C#.net
Enable batch changing PDF page orientation without other PDF reader control. Support to overwrite PDF and save rotation changes to original PDF file.
how to view pdf thumbnails in; generate pdf thumbnail c#
What is TagEdit or?
4
TRANSLATOR’S WORKBENCH USER GUIDE
4-3
TagEditor provides direct support for the following tagged text file formats:
File Type
Notes
XML
XSL, XLIFF documents (XLF) 
HTML
HTML, including Active Server Pages (ASP), Active Server.NET 
(ASP.NET), Java Server Pages (JSP) and Include files (INC)
SGML 
SGM, SGML
Microsoft Word 
2000-2003
Microsoft Word 
2007
DOC, DOT, RTF 
DOX, DOTX
There are two possible workflows for Word documents, RTF-based 
workflow and TTX based workflow. To translate Word files in TagEditor 
you must use the TTX-based workflow. For more details see the File 
Formats Reference Guide.
Microsoft Excel 
2000-2003
Microsoft Excel 
2007
XLS, XLT
XLSX, XLTX, XLSM
Microsoft 
PowerPoint 2000-
2003
Microsoft 
PowerPoint 2007
PPT, PPS, POT
PPTX, PPSX, POTX, PPSM
FrameMaker
FrameMaker + SGML (MIF), converted to STF (Workbench RTF only
InDesign
InDesign CS 2 Interchange format files (INX) or InDesign tagged files 
(ISC, TXT)
InDesign CS1 (INDD, INDT)
QuarkXPress
QuarkXPress tagged files QSC, XTG, TTG, TAG
PageMaker
Tagged files TXT
Interleaf
IASCII, converted to STF (Workbench RTF only
Ventura
Tagged files TXT
C# Create PDF from OpenOffice to convert odt, odp files to PDF in
with XDoc.PDF SDK. Enable C#.NET Users to Create PDF OpenOffice Document (Odt, Ods, Odp) from PDF with .NET PDF Library in C# Class.
enable pdf thumbnail preview; cannot view pdf thumbnails in
VB.NET PDF metadata library: add, remove, update PDF metadata in
VB.NET PDF - Read and Write PDF Metadata in VB.NET. Enable VB.NET Users to Read, Write, Edit, Delete and Update PDF Document Metadata in Visual Basic .NET.
view pdf image thumbnail; view pdf thumbnails
What  is TagEditor?
4
4-4
TRANSLATOR’S WORKBENCH USER GUIDE
NOTE
D
Workbench RTF is a Rich Text Format that is compatible with Translator’s Workbench. You can 
use either TagEditor or Word to translate Workbench RTF. 
Workbench RTF 
Windows Binary
EXE, DLL, OCX
Windows Resource
RC, DLG
Java
PROPERTIES
StarOffice 
SXW, SXC, SXI
OpenOffice 
ODT, ODS, ODP
Generic delimited 
text 
CSV, CAT files.
SDLX 2005 SP1 (Lite or better) must be installed.
RESX
the .NET XML-based RC format
TradosTag files 
(TTX)
TradosTag provides a standard method of describing tagged text formats 
and bilingual data for translation purposes. Text and formatting 
information are extracted from the native file format and presented in an 
abstracted file format, TradosTag. TradosTag is an XML-based file format 
that provides a standard method for processing XML, HTML, SGML and 
DTP file formats.
SDLX Translation 
files 
ITD files. SDLX 2005 SP1 (Lite or better) must be installed to edit SDLX 
files in TagEditor
Generic Text
TXT
File Type
Notes
VB.NET PDF Text Extract Library: extract text content from PDF
Enable extracting PDF text to another PDF file, and other formats such as TXT and SVG form. OCR text from scanned PDF by working with XImage.OCR SDK.
view pdf thumbnails in; show pdf thumbnails in
C# PDF Text Extract Library: extract text content from PDF file in
Enable extracting PDF text to another PDF file, TXT and SVG formats. Support extracting OCR text from PDF by working with XImage.OCR SDK.
enable pdf thumbnails in; view pdf thumbnails in
What is TagEdit or?
4
TRANSLATOR’S WORKBENCH USER GUIDE
4-5
TradosTag (TTX) Bilingual Format
TradosTag is the default file format for bilingual documents in TagEditor. It is an XML-based format 
that provides a standard method for representing tagged text formats and bilingual data for 
translation purposes. TradosTag files have a *.ttx extension.
During interactive translation, TagEditor converts monolingual source files to the TradosTag 
bilingual file format. TagEditor also supports files that have already been converted to TradosTag 
before interactive translation. After translation and any post-translation tasks such as review, tag 
verification or clean up, target files are saved in the original file format.
Bilingual File (BIF) Format
The BIF file format is still supported for backward compatibility with earlier versions of Trados but 
we recommend that you finish projects involving BIF documents in TagEditor 3.x before starting to 
use TagEditor 8. Alternatively, you can convert BIF documents to TradosTag and continue 
processing them in TagEditor 8. 
C
To convert a BIF document to TradosTag (TTX) format, simply open the file in TagEditor 8 and 
save. TagEditor converts the file to TradosTag and appends the .ttx extension.
C
When you select the Save Bilingual As command in TagEditor, you can save as either TTX or 
BIF. TagEditor appends the .ttx extension by default, so to save as BIF, append the .bif 
extension manually.
NOTE
D
In general, limited compatibility may apply between SDL Trados 2007 and Edition 2.x/3.x of the 
Trados translation solution. For more information, go to the Customer Support Center 
http://support.sdl.com. 
What  is TagEditor?
4
4-6
TRANSLATOR’S WORKBENCH USER GUIDE
File Preparation and Post-translation Tasks
As well as translation, the TagEditor environment offers the following file preparation and 
post-translation features:
C
Tag Settings Wizard and Manager – these utilities allow you to manage, create and edit tag 
settings files. Tag settings files are necessary to process and format HTML, SGML and XML 
documents for translation purposes. For more information, see the online help for the Tag 
Settings Wizard. The File Formats Reference Guide includes a tutorial that shows you how to 
create a new tag settings file in the Tag Settings Wizard.
C
Verification plug-ins – allow you to verify the tag changes in whole documents that have been 
translated in TagEditor. The verification plug-ins support all file formats that can be processed 
in TagEditor. For more information, see “TagEditor Verification Plug-ins” on page 7-7.
C
Messages pane – displays tag verification messages and provides direct access to the translated 
document so that tag errors can be addressed before files are converted back to their original 
format. For more information, see “Message Pane” on page 7-20.
C
Message filters – plug-in components that allow you to customise the message lists that are 
generated by the verification plug-ins. For more information about these, 
see “Message Filter Plug-ins” on page 7-22.
C
TradosStag Viewer plug-in – allows you to preview and print TradosStag (TTX) documents 
from within Internet Explorer. You can review documents that have been partially or fully 
translated, with optional colour settings to indicate translation memory match values. All 
documents are displayed with the correct formatting so that no tags appear. For more 
information, see Chapter 9.
C
Offline review – a facility that allows you to use TagEditor in stand-alone mode without 
connecting to Translator’s Workbench for the purposes of reviewing translated documents. 
For more information, see “Finding and Replacing Text in TagEditor” on page 4-25.
C
SDL Trados Terminology Verifier– allows you to verify the terms in documents against the 
termbase. 
C
SDL Trados QA Checker– this plug-in incorporates a suite of quality assurance checks that are 
performed on the current TagEditor document.
What is TagEdit or?
4
TRANSLATOR’S WORKBENCH USER GUIDE
4-7
TagEditor Translation Workflow
The TagEditor translation workflow can be summarised as follows:
NOTE
D
C As well as restoring the original file format and removing unwanted source text, the Clean 
Up command in Translator’s Workbench also updates the current translation memory in 
accordance with the latest changes in the final bilingual files.
Set up the editing 
environment and open source 
document in TagEditor. 
Start translation.
Translator’s Workbench 
used at all stages?
Save Target As original 
format in TagEditor.
Target document 
in original format.
Save Bilingual As TradosTag 
in TagEditor. Clean up 
bilingual files using the Clean 
Up command in Translator’s 
Workbench.
Save as TradosTag during 
translation.
Review translation.
Yes
No
Source document
Use TagEditor plug-ins to 
verify tag changes in 
translated document.
About Tag s
4
4-8
TRANSLATOR’S WORKBENCH USER GUIDE
ABOUT  TAGS
This section contains an overview of tag types, tag display, tag protection and verification in 
TagEditor. It also introduces the Tags toolbar.
TIP
E
The TagEditor sample file, Sample.htm, contains examples of the types of tag that are 
explained below. We recommend that you open this file in TagEditor before reading this section. 
The sample file is installed by default to the following location: 
C:\Documents and Settings\All Users\Documents\SDL Trados\Samples
Tag Types
Tags are brief coded statements that contain information about formatting and structure in the 
tagged text file. How this information is represented differs from one file format to another; this is 
why most tags are file format-specific. However, certain general characteristics apply to all tagged 
formats and their representation in TagEditor.
Most tags can be classified as opening, closing or stand-alone tags, depending on how they work:
C
Opening and closing tags – these tags work in pairs to invoke and revoke an instruction. The 
opening tag indicates the start of a character format or structural element such as a heading. 
The closing tag marks the end of the formatting or structural element. A typical example of 
such a tag pair is 
and 
, indicating the beginning and end of an HTML file, or   
and  , indicating the scope of bold formatting. Text and other tag pairs may occur in 
between the opening and closing tags for a particular instruction.
C
Stand-alone tags – stand-alone tags work independently, for example the image tag 
in 
HTML. Stand-alone tags are easy to recognise since they do not have sharp edges.
TagEditor classifies all tags as external or internal, depending on their function:
C
External tags – external tags have a black border by default, for example, the 
tag. They 
typically represent structural information. These tags and their content are completely ignored 
during translation and can only appear outside sentences. You rarely need to move or delete 
external tags during translation.
C
Internal tags – internal tags have a red border by default, for example, the   and   tags. 
These tags may represent formatting information (such as bold), surround hyperlinks or other 
markers, and may appear inside the text. Most internal tags can be moved around within the 
sentence to suit the translation. Depending on the file format, some internal tags can be added 
or deleted as required. By default, TagEditor classifies unknown tags as internal.
Documents you may be interested
Documents you may be interested