mvc display pdf in partial view : Extract pictures from pdf application SDK utility azure wpf winforms visual studio 50_jahre_deutsch_franz_zusammenarbeit14-part366

Die Ingenieurhochschule ist Teil des IFPEN und 
bereitet die zukünftigen Generationen auf die gesell-
schaftlichen Herausforderungen im Bereich Energie 
und Klima vor.
Das IFPEN in Zahlen:
•  1.686 Mitarbeiter im Jahr 2011, davon 1.129 
Forscher (Ingenieure und Techniker). IFPEN 
betreut durchschnittlich 120 Doktoranden 
pro Jahr
•  305,2 Mio. € betriebliche Aufwendungen pro 
Jahr, davon 244,1 Mio. € für FuE (2011)
•  172 Patentanträge im Jahre 2011, davon 88  
im Bereich der neuen Energietechnologien 
und 952 Schutzrechte im Ausland. Zurzeit hat 
IFPEN ein Gesamtvolumen von 12.600 gülti-
gen Pa t en ten. IFPEN gehört zu den ersten
11 Pa tent anmeldern in Frankreich und liegt
auf Platz 11 bei den französischen Patentan-
meldern in den USA (mit 75 erteilten Patenten 
im Jahre 2010)
•  230 Publikationen in internationalen Fachzeit-
schriften im Jahr 2011, davon sind 206 in der 
Thomson-Reuters-Datenbank ISI aufgelistet
•  Das IFPEN ist über das 7. Forschungsrahmen-
programm in 27 europäischen Projekten 
involviert
•  Son école d’ingénieurs, partie intégrante d’IF-
PEN, prépare les générations futures à relever 
les défis sociétaux de l’énergie et du climat
En bref, IFPEN c’est :
•  Un effectif de 1686 personnes pour l’année 
2011, dont 1129 chercheurs (ingénieurs et 
techniciens). IFP Energies nouvelles accueille 
120 thésards en moyenne sur l’année
•  305,2 Mio € de charges d’exploitation dont 
244,1 Mio € pour la R&D (2011)
•  172 premiers dépôts de brevet en 2011 dont  
88 dans le domaine des NTE et 952 droits 
créés à l’étranger ; soit un portefeuille total 
de 12600  brevets vivants. IFP Energies nou-
velles est ainsi classé parmi les 11 premiers 
déposants en France. Par ailleurs, IFP Energies 
nouvelles est le 11
e
déposant français de bre-
vets aux États-Unis (avec 75 brevets délivrés 
en 2010)
•  230 articles publiés en 2011 dans les revues 
scientifiques internationales dont 206 indexés 
dans la base de données de Thomson-Reuters 
ISI
•  27 projets européens dans lesquels IFP Ener-
gies nouvelles est impliqué pour le 7
e
PCRD
139
ÉNERGIE
Extract pictures from pdf - Select, copy, paste PDF images in C#.net, ASP.NET, MVC, Ajax, WinForms, WPF
Support PDF Image Extraction from a Page, a Region on a Page, and PDF Document
extract photos from pdf; how to extract pictures from pdf files
Extract pictures from pdf - VB.NET PDF Image Extract Library: Select, copy, paste PDF images in vb.net, ASP.NET, MVC, Ajax, WinForms, WPF
Support PDF Image Extraction from a Page, a Region on a Page, and PDF Document
extract jpg pdf; pdf image extractor c#
Klima und Umwelt
Climat et environnement
Dem in Frankreich und Deutschland weit verbreiteten 
Wunsch nach Verstärkung der grenzüberschreiten-
den wissenschaftlichen Zusammenarbeit im Bereich 
der Klima- und Umweltforschung tragen die rele-
vanten Zentren der Helmholtz-Gemeinschaft bereits 
seit langem erfolgreich Rechnung. 
Ein Schwerpunkt der breitgefächerten Zusammen-
arbeit des Helmholtz-Zentrums für Umweltforschung 
(UFZ) mit französischen Partnern ist der Mittelmeer-
raum, der von den Auswirkungen des Globalen Wan-
dels voraussichtlich besonders stark betroffen sein 
wird. Bevölkerungswachstum, Landnutzungswandel 
und Urbanisierung sowie Dürren, Wasserknappheit 
und extreme Fluten als Folgen des Klimawandels sind 
hier besonders ausgeprägt. Deutschland und Frank-
reich haben ihre Aktivitäten in dieser Region daher 
intensiviert und vernetzt: So erweitert die Helmholtz-
Gemeinschaft ihre integrierten Langzeit-Umweltob-
servatorien – TERENO – um ein Observatoriennetz-
werk im Mittelmeerraum zu „TERENO-MED“. Dieser 
Forschungsverbund untersucht die langfristige Ent-
wicklung der regionalen Wasserressourcen und wird 
durch das Helmholtz-Zentrum für Umweltforschung 
(UFZ) in Kooperation mit dem Forschungszentrum 
Jülich geleitet. 
Auf französischer Seite untersucht SICMED im Rah-
men des institutionenübergreifenden „MISTRALS“-
Verbunds die Effekte der Landnutzungsänderungen 
auf Ökologie und Wasser im Umweltraum „Mittel-
meer“. Gemeinsam streben die Konsortien die Ent-
wicklung von Lösungsstrategien für eine nachhaltige 
Entwicklung der Mittelmeerregion an. Ein entspre-
chendes Memorandum of Understanding zwischen 
IRSTEA , CNRS , INRA und IRD auf französischer Seite 
sowie den oben genannten Helmholtz-Zentren auf 
deutscher Seite wurde im Oktober 2011 im Beisein der 
Forschungsminister beider Länder in Berlin unter-
zeichnet.
La France et l’Allemagne souhaitent le renforcement 
de la collaboration scientifique transfrontalière dans 
le domaine de la recherche sur le climat et l’environ-
nement et les centres concernés de la Communauté 
Helmholtz portent depuis longtemps et avec succès 
des collaborations dans ces domaines.
Un point principal de la collaboration élargie du 
Helmholtz-Zentrum für Umweltforschung – UFZ avec 
les partenaires français est l’espace méditerranéen 
qui est très probablement concerné par les effets du 
changement global. Les enjeux liés à la croissance 
démographique, au changement d’utilisation du ter-
ritoire et à l’urbanisation ainsi qu’aux sécheresses à la 
pénurie d’eau et aux marées hautes extrêmes comme 
conséquences du changement climatique sont par-
ticulièrement présents. C’est pourquoi, l’Allemagne 
et la France ont intensifié leurs activités et développé 
des coopérations dans cette région. Ainsi la Commu-
nauté Helmholtz a complété ses observatoires de 
l’environnement intégrés à long terme– TERENO1 
– par un réseau d’observatoires de l’espace méditer-
ranéen «TERENO-MED». Ce réseau de recherche qui 
étudie l’évolution à long terme des ressources aqua-
tiques régionales est piloté par le Helmholtz-Zentrum 
für Umweltforschung - UFZ en coopération avec le Fors-
chungszentrum Jülich.
Côté français, le SICMED examine dans le cadre du 
programme inter organismes «MISTRALS» les effets 
des modifications d’utilisation des terres sur l’écologie 
et sur l’eau dans l’espace méditerranéen. Les consor-
tium aspirent au développement de stratégies de 
solution pour un développement efficace de l’espace 
méditerranéen. Un protocole d’accord entre IRSTEA, 
CNRS, INRA IRD côté français et les Helmholtz-Zentren 
côté allemand a été signé à Berlin en octobre 2011 en 
présence des ministres de la recherche des deux pays. 
140
KLIMA UND UMWELT
VB Imaging - VB Code 93 Generator Tutorial
Visual VB examples here for developers to create and write Code 93 linear barcode pictures on PDF documents, multi-page TIFF, Microsoft Office Word, Excel and
extract image from pdf acrobat; extract text from pdf image
VB.NET PDF Convert to Word SDK: Convert PDF to Word library in vb.
application. In addition, texts, pictures and font formatting of source PDF file are accurately retained in converted Word document file.
extract images pdf acrobat; how to extract images from pdf
Das Karlsruher Institut für Technologie (KIT) hat 
im Bereich der Klima- und Umweltforschung insbe-
sondere über das Institut für Meteorologie und Klima-
forschung (IMK) intensive Kontakte mit Frankreich. 
Der Institutsbereich „Atmosphärische Spurengase 
und Fernerkundung (IMK-ASF)“ unterhält enge Ver-
bindungen zum Laboratoire de photophysique molécu-
laire in Orsay und zum Laboratoire interuniversitaire 
des systèmes atmosphériques in Créteil, nahe Paris. 
Schwerpunkte der Zusammenarbeit sind u.a. die 
Instrumentierung des Umweltforschungssatelliten 
Envisat. Der Institutsbereich Troposphärenforschung 
(IMK-TRO) führt im Rahmen des Großprojektes HyMEX 
(HYdrologcial cycle in Mediterranean EXperiment) 
regelmäßige Messkampagnen mit französischen For-
schungsinstitutionen durch. Regelmäßige Aufent-
halte von Promovierenden und Wissenschaftlern am 
Standort des jeweiligen Projektpartners gehören für 
alle bilateralen Aktivitäten des IMK zum standardmä-
ßigen Portfolio der gemeinsamen Arbeiten. 
Dans le domaine de la recherche sur le climat et 
sur l’environnement l’Institut de technologie de Karls-
ruhe (KIT) et en particulier l’Institut für Meteorologie 
und Klimaforschung (IMK) entretiennent des contacts 
intensifs avec la France. L’Institut Atmosphärische 
Spurengase und Fernerkundung (IMK-ASF) (gaz de 
traces atmosphériques et reconnaissance lointaine) 
(IMK-ASF) entretient des liens étroits avec le Labora-
toire de Photophysique Moléculaire à Orsay et avec 
le Laboratoire Interuniversitaire de Systèmes Atmos-
phériques à Créteil. Les points principaux de colla-
boration concernent notamment l’instrumentation 
du satellite de recherche d’environnement Envisat. 
L’Institut Troposphärenforschung (IMK-TRO) effectue 
dans le cadre d’un grand projet HyMEX (HYdrological 
cycle in Mediterranean EXperiment) des campagnes de 
mesure régulières avec les institutions de recherche 
françaises. Des séjours réguliers de doctorants et de 
chercheurs chez les partenaires de projets respectifs 
font partie dans toutes les activités bilatérales de l’IMK 
de l’éventail des travaux menés conjointement pour 
la réalisation de travaux communs. 
Unterzeichnung eines MoU zur zukünftigen wissenschaftlich-technologischen Zusammenarbeit zwischen dem Deutschen GeoForschungsZentrum 
GFZ und CNRS-INSU.
Signature d’un MoU sur la future coopération scientifique et technologique entre le GFZ et le CNRS-INSU
141
CLIMAT ET ENVIRONNEMENT
C# Imaging - C# Code 93 Generator Tutorial
Visual C# examples here for developers to create and write Code 93 linear barcode pictures on PDF documents, multi-page TIFF, Microsoft Office Word, Excel and
extract jpg from pdf; extract images from pdf files without using copy and paste
VB.NET Image: VB.NET Codes to Load Images from File / Stream in .
When evaluating this VB.NET imaging library with pictures of your own We are dedicated to provide powerful & profession imaging controls, PDF document, image to
extract jpeg from pdf; extract photo from pdf
Im Rahmen eines Kooperationsabkommens zwi-
schen KIT und CEA hat das IMK auch Zusammenar-
beitsbereiche mit dem Laboratoire des sciences du 
climat et de l’environnement (LSCE) vereinbart, insbe-
sondere zu Kohlenstoffkreislauf, Aerosolbelastung, 
die mittelfristige Atmosphärenentwicklung und zum 
Wasserkreislauf.
Eine besondere Einrichtung am KIT ist das 1991 ins 
Leben gerufene Deutsch-Französische Institut für Um-
weltforschung (DFIU). Ziel der Forschungsaktivitäten 
ist es, in interdisziplinären deutsch-französischen 
Teams gemeinsame Lösungen für gemeinsame Pro-
bleme zu erarbeiten. Die Aktivitäten erstrecken sich 
dabei u.a. auf das Umweltmedium Luft, auf Abfall und 
Energie sowie auf Fragen des Flächen- und Stoffstrom-
managements.
Das  Helmholtz-Zentrum  München  unterhält 
über seine Institute für Bodenökologie, Analytische 
Biogeochemie und Bioinformatik und Systembiologie 
langjährige und intensive Kontakte u.a. mit CNRS und 
INRA. Gemeinsame Sommerschulen und der regel-
mäßige Austausch von Wissenschaftlern sind ebenso 
Teil dieser lebendigen Partnerschaft wie gemeinsame 
Publikationen und die Mitgliedschaft der beteiligten 
Wissenschaftler in führenden französischen Wissen-
schaftsausschüssen. Im Fokus der Zusammenarbeit 
stehen aktuelle Themen zur Biodegradation von Kon-
taminanten in Böden, die Abbildung biologischer und 
biogeochemischer Prozesse in molekularer Auflösung 
(Metabolomics, Metallomics) oder die Entschlüsse-
lung des Weizengenoms und die Entwicklung von 
geeigneten analytischen Strategien und Informations-
ressourcen für die Nutzbarmachung der genomischen 
Information.
Auch das Deutsche GeoForschungsZentrum GFZ 
hat seine Zusammenarbeit mit französischen For-
schungsinstitutionen kontinuierlich fortent wickelt. 
Eine zentrale Rolle spielen die einschlägigen For-
schungszentren der französischen Forschungsor-
ganisation CNRS-INSU, insbesondere das Institut de 
Physique du Globe de Paris – IPGP. Mit Unterzeichnung 
eines Memorandum of Understanding in 2011 nahm 
noch im gleichen Jahr ein bilateral besetztes Scienti-
Dans le cadre d’un accord de coopération entre le 
KIT et le CEA, l’IMK a également défini des domaines 
de collaboration avec le Laboratoire des sciences du 
climat et de l’environnement (LSCE), en particulier sur 
le cycle du carbone, la pollution des aérosols, l’évo-
lution de l’atmosphère moyenne et le cycle de l’eau.
Une institution particulière du KIT est l’Institut 
franco-allemand pour la recherche sur l’environ-
nement (DFIU) créé en 1991. Le but des activités de 
recherche est de définir, par des équipes germano-
françaises interdisciplinaires, des solutions com-
munes pour des problèmes communs. Les activités 
s’étendent ainsi entre autre à l’air en tant que medium 
susceptible d’être pollué, aux déchets et à l’énergie 
ainsi qu’à des questions de gestion des surfaces et des 
flux de matériaux.
Le Helmholtz-Zentrum München entretient avec 
ses Institute für Bodenökologie, Analytische Biogeoche-
mie und Bioinformatik und Systembiologie des contacts 
intensifs depuis plusieurs années entre autres avec 
le CNRS et l’INRA. Des universités d’été communes 
et des échanges réguliers de chercheurs font aussi 
partie de cette coopération active tout comme des 
publications communes et la participation de cher-
cheurs allemands à des comités scientifiques français 
éminents. Au centre de la coopération se trouvent des 
sujets actuels comme la biodégradation des contami-
nants dans les sols, l’analyse des processus biologiques 
et biogéochimiques à des niveaux de résolution molé-
culaire (Metabolomics, Metallomics) ou le décodage 
du génome du blé et le développement de stratégies 
analytiques convenables et de systèmes d’information 
pour l’utilisation de l’information génomique.
Le Deutsches GeoForschungsZentrum (GFZ) a déve-
loppé continuellement sa coopération avec les institu-
tions de recherche françaises. Les centres de recherche 
correspondants à l’organisation de recherche fran-
çaise CNRS-INSU, en particulier l’Institut de Physique 
du Globe de Paris– IPGP jouent un rôle central. Comme 
suite à la signature d’un protocole d’accord en 2011, 
la programmation la même année d’un  Scientific 
Steering Committee bilatéral pour la planification en 
concertation avec les priorités de recherche a com-
142
KLIMA UND UMWELT
C#: Use OCR SDK Library to Get Image and Document Text
a digital camera, scanned document or image-only PDF using C# color image recognition for scanned documents and pictures in C#. Steps to Extract Text from Image.
extract images from pdf online; how to extract a picture from a pdf
VB.NET Image: Sharpen Images with DocImage SDK for .NET
VB.NET Coding. When you have made certain corrections in your VB.NET project photo or image files, you might want to sharpen your pictures before saving them
extract pdf images; how to extract images from pdf file
fic Steering Committee zur Planung und Abstimmung 
der Forschungskooperation seine Arbeit auf. Erstes 
greifbares Ergebnis ist die Gründung eines European 
Associated Laboratory (LEA) zwischen CNRS-INSU und 
GFZ. Neben der Fortsetzung der erfolgreichen Arbei-
ten im Rahmen des IPOC-Netzwerkes in Chile steht die 
enge Zusammenarbeit in der Satellitenforschung im 
Fokus des Interesses. So sind GFZ und IPGP in leitender 
Position an der Planung und Durchführung der für 
die Klimaforschung wichtigen SWARM-Mission der 
European Space Agency (ESA) beteiligt. Dessen Start ist 
für 2013 geplant. In der Paläoklimaforschung existie-
ren im Rahmen diverser Großprojekte intensive Kon-
takte zu Universitäten (u.a. Université Aix-Marseille) 
und Forschungseinrichtungen wie dem Laboratoire 
des sciences du climat et de l’environnement (LSCE) in 
Gif-sur-Yvette. Eine der großen Herausforderungen 
der gemeinsamen Arbeiten ist die Verknüpfung von 
Paläoklimadaten aus See-Ablagerungen mit instru-
mentellen Daten aus der Satellitenmission, um den 
derzeitigen Klimawandel in einem umfassenden 
Kontext bewerten zu können. Alle bilateralen For-
schungsarbeiten zeichnen sich durch einen inten-
siven Wissenschaftleraustausch, zum Teil langjäh-
rige Gastaufenthalte und eine Vielzahl gemeinsamer 
Pub likationen aus. Sie sind damit sichtbarer Ausdruck 
einer lebendigen und vertrauensvollen Zusammenar-
beit zwischen GFZ und seinen französischen Partnern.
Einen hohen Stellenwert in der bilateralen Zu-
sammenarbeit mit Frankreich nimmt das durch das 
Europäische Institut für Innovation und Technolo-
gie (EIT) ins Leben gerufene Climate-KIC ein. Ziel der 
europäischen Verbundprojekte ist es, die Kräfte von 
Wirtschaft, Wissenschaft und Politik zu bündeln, um 
durch innovative Technologieentwicklungen dem 
Klimawandel entgegen zu wirken und die Gesell-
schaft auf die unvermeidbaren Auswirkungen des 
Klimawandels vorzubereiten. Aus der Helmholtz-
Gemeinschaft ist neben dem GFZ das FZ Jülich, auf 
französischer Seite Spitzeninstitute der Forschungsor-
ganisation INRA und die Universität Versailles Saint-
Quentin in dieses europäische Zukunftsprogramm 
involviert. 
mencé ses activités. Le premier résultat tangible a été 
la création d’un European Associated Laboratory (LEA) 
entre CNRS-INSU et GFZ. A côté de travaux couronnés 
de succès dans le cadre du réseau IPOC2 au Chili, une 
collaboration étroite concerne des recherches à l’aide 
de satellites. Ainsi le GFZ et l’IPGP se sont associés pour 
occuper une place de leader dans la planification et 
l’exécution de la mission SWARM pour la recherche 
sur le climat de l’European Space Agency (ESA). Son 
lancement est prévu pour 2013. Dans l’étude du pa-
léo-climat, les contacts intensifs avec des universités 
(dont l’Université d’Aix Marseille) et des institutions 
de recherche comme le Laboratoire de Sciences sur 
le Climat et l’Environnement (LSCE) à Gif-sur-Yvette 
existent dans le cadre de divers grands projets. L’un 
des grands défis des travaux communs est le lien 
entre les données du paléoclimat des sédiments des 
lacs avec les données instrumentales recueillies grâce 
aux satellites pour pouvoir estimer le changement 
climatique actuel dans un contexte global. Tous les 
travaux de recherche bilatéraux se distinguent par 
un échange intensif de chercheurs, partiellement des 
séjours de plusieurs années ainsi que de nombreuses 
publications communes. Ils sont l’expression visible 
d’une collaboration vivante et confiante entre le GFZ 
et ses partenaires français.
La création du KIC Climat de l’Institut européen 
pour l’innovation et la technologie (EIT) occupe une 
place particulièrement importante dans la coopéra-
tion bilatérale avec la France. Le but des projets fédé-
ratifs européens est de combiner les forces écono-
miques, scientifiques et politiques pour lutter contre 
le changement climatique par des développements de 
technologie innovants et préparer la société aux effets 
inévitables du changement de climat. La Helmholtz-
Gemeinschaft, avec le GFZ et le centre de recherche 
Jülich et côté français, des instituts et organismes de 
recherche de pointe comme l’INRA, l’Université de 
Versailles-Saint-Quentin, et le CEA sont impliqués 
dans ce programme européen d’avenir.
143
CLIMAT ET ENVIRONNEMENT
VB.NET Image: VB.NET Code to Create Watermark on Images in .NET
image one onto it, and whether to burn it to the pictures to make We are dedicated to provide powerful & profession imaging controls, PDF document, tiff files
extract text from image pdf file; pdf image text extractor
VB.NET Image: Codings for Image Filter Processing with .NET Image
RasterEdge .NET Image SDK provides many different and interesting filters for your pictures / photos with simple and a few Visual Basic .NET programming codings
extract pictures pdf; extract images pdf
144
Irstea, ein nationales Forschungsinstitut für Land-
wirtschafts- und Umweltwissenschaften und -tech-
nologien, hat die Aufgabe, Lösungen für aktuelle und 
künftige Herausforderungen für Umwelt und Gesell-
schaft zu finden. 
Seine disziplinübergreifende Tätigkeit in den 
Bereichen Forschung und Begutachtung ist hand-
lungsorien tiert und setzt Schwerpunkte beim Wasser, 
bei Naturrisiken, Fragen der räumlichen Entwicklung 
und Umwelttechnologien. 
Irstea beteiligt sich an der Umsetzung innova-
tiver Lösungen und beteiligt sich an der Umsetzung 
öffentlicher Massnahmen in diesem Bereich.  Deshalb 
arbeitet das Institut täglich mit politischen Entschei-
dungsträgern und Vertretern der Wirtschaft, vor 
allem mit Klein- und Mittelbetrieben und Industrie-
konzernen zusammen, und unterhält eine enge Bezie 
hung zu den Ministerien, den französischen und eu-
ropäischen Forschungsorganisationen sowie zu den 
Universitäten. 
Irstea ist Gründungsmitglied der „Nationalen Alli-
anz für Umweltforschung“, AllEnvi (Alliance-françai-
se-de recherche pour l environnement). 
Irstea in Zahlen:
•   9 Irstea Fachzentren, in Frankreich 
• 1.650 Mitarbeiter, darunter etwa 1.000  
Wissenschaftler Budget: 118 Millionen Euro, 
davon ein Drittel an Eigenmitteln 
Deutschland ist, was die Anzahl gemeinsamer 
Forschungs projekte betrifft, die Nummer 1 unter den 
Partnerländern des Forschungsinstituts Irstea. Denn 
an den etwa 30 europäischen Projekten, an denen das 
Institut in den vergangenen fünf Jah ren teilgenom-
men hat, war jeweils zumindest auch ein deutscher 
Partner beteiligt. 
Unsere deutsch-französische Kooperation beruht 
in erster Linie auf Forschungsprojekten, kommt je-
doch auch durch die gemeinsame Beteiligung an 
wissenschaftlichen Netzwerken, wie PEER (Partner-
ship for a Europen Environmental Research, www.
L’Irstea, Institut national de recherche en sciences et 
technologies pour lenvironnement et l’agriculture est 
un établissement public national qui a pour vocation 
de répondre aux enjeux environnementaux et socié-
taux d’au jourd’hui et de demain. 
Ses activités de recherche et d expertise, pluridisci-
plinaires et tournées vers l’action, se concentrent sur 
les questions liées à leau, aux risques naturels, au dé-
veloppement des territoires et aux écotechnologies. 
L’Irstea participe à la mise en œuvre de solutions 
innovantes et contribue à la mise en place des poli-
tiques publiques dans ces domaines. A ce titre, l ins-
titut collabore quotidiennement avec les décideurs 
politiques et les acteurs de léconomie, notam ment les 
petites, moyennes entreprises et les grands groupes 
industriels, en lien étroit avec les ministères, les orga-
nismes de recherche français et européens, ainsi que 
les universités. 
L’Irstea est membre fondateur de l’Alliance natio-
nale de re cherche pour lenvironnement, AllEnvi (Al-
liance-française-de recherche pour lenvironnement). 
L’Irstea en quelques chiffres : 
•   9 centres Irstea spécialisés, en France 
• 1650 collaborateurs, dont un millier de  
scientifiques Budget : 118 millions d euros, 
dont un tiers de ressources propres 
L’Allemagne est le premier pays partenaire d’Irstea 
en termes de nombre de projets de recherche en col-
laboration. Linstitut s’est ainsi engagé au cours des 5 
dernières années dans une trentaine de projets eu-
ropéens impliquant chacun au moins un partenaire 
allemand. 
Notre coopération franco-allemande est essen-
tiellement menée à partir des projets de recherche, 
mais s’exprime également au travers des participa-
tions conjointes à des réseaux scientifiques tels que 
PEER (Partnership for a Europen Environmental Re 
search, www.peer.eu), Euraqua (European Network of 
Freshwater Research Organizations, www.euraqua.
org) et Alternet (A Long-Term Biodiversity, Ecosys-
KLIMA UND UMWELT
C# Imaging - Scan RM4SCC Barcode in C#.NET
& decode RM4SCC barcode from scanned documents and pictures in your Decode RM4SCC from documents (PDF, Word, Excel and PPT) and extract barcode value as
extract images from pdf files; extract vector image from pdf
VB.NET TIFF: How to Draw Picture & Write Text on TIFF Document in
Many users concern about the issue of how to draw pictures or write text We are dedicated to provide powerful & profession imaging controls, PDF document, tiff
extract images from pdf acrobat; extract images from pdf
145
peer.eu), Euraqua (European Network of Freshwa-
ter Re  search  Organizations, www.euraqua.org) 
und  Alternet  (A  Long-Term  Biodiversity,  Ecosy-
stem and Awareness Research Network, www.alter-
net.info) zum Ausdruck. 
Insgesamt arbeitet Irstea mit mehr als 60 verschie-
denen deuts chen Einrichtungen zusammen. Der 
herausragende Partner ist das Helmholtz-Zentrum 
für Umweltforschung (UFZ) in Leipzig, mit dem eine 
besondere Art der Zusammenarbeit und des Gedan-
kenaustausches gepflegt wird. Die beiden Institute 
haben gemeinsam eine Initiative für eine deutsch-
französische Kooperation bei der Beobachtung der 
Auswirkungen des Globalen Wandels im Mittelmeer-
raum ins Leben gerufen, und dazu im Rahmen des 
4. Forums zur Deutsch-Französischen Forschungs-
kooperation ein Memoran dum of Understanding 
(MoU) zwischen sechs deutschen und französischen 
Forschungsorganisationen unterzeichnet. 
www.irstea.fr 
tem and Awareness Research Network, www.alter-
net.info). 
Globalement, L’Irstea collabore avec plus de 60 
établissements allemands différents. Cependant, 
l’UFZ l’un des instituts du Helmholtz, basé à Leipzig 
représente notre partenaire privi légié, avec lequel 
les collaborations et les échanges sont les plus denses. 
Les deux instituts se sont associés pour lancer une ini 
tiative pour une coopération franco-allemande sur 
lobservation des surfaces intercontinentales dans les-
pace méditerranéen,avec la signature d’un Memoran-
dum of Understanding (MoU) entre six organismes de 
recherche allemands et français à loccasion du 4ème 
Forum de coopération scientifique franco-allemande. 
www.irstea.fr 
CLIMAT ET ENVIRONNEMENT
Das Karlsruher Institut für Technologie – kurz KIT – ist 
am 1. Oktober 2009 durch den Zusammenschluss des 
Forschungszentrums Karlsruhe mit der Universität 
Karlsruhe entstanden. Das KIT ist eine Institution mit 
zwei Aufgabenbereichen – den einer Landesuniver-
sität mit Forschung und Lehre und den Aufgabenbe-
reich einer nationalen Forschungseinrichtung der 
Helmholtz-Gemeinschaft  mit  programmatischer 
Vorsorgeforschung – und drei strategischen Hand-
lungsfeldern: Forschung, Lehre und Innovation. 
Am KIT arbeiten rund 9.000 Mitarbeiterinnen und 
Mitarbeiter, darunter knapp 6.000 in Forschung und 
Lehre, mit einem Jahresetat von rund 789 Mio. €. Au-
ßerdem gehören dem KIT rund 24.000 Studierende 
und 450 Auszubildende an. Das KIT ist Körperschaft 
des öffentlichen Rechts nach baden-württember-
gischem Landesrecht.
Weltweiter Austausch, internationale Großex-
perimente, zahlreiche globale Kooperationen sowie 
kulturelle Diversität prägen und bereichern das Leben 
am KIT. Mit rund 1000 Kooperationspartnern ist das 
KIT weltweit aktiv und vernetzt. Die Vielzahl der Part-
nerschaften und Austauschprogramme ermöglicht 
es Studierenden, Nachwuchswissenschaftlern und 
Mitarbeitern, Auslandserfahrung zu sammeln und 
internationale Kontakte zu knüpfen.
Mit der Einrichtung der deutsch-französischen 
Initiative (KIT-DeFI) im Jahr 2008 demonstriert das 
KIT den hohen Stellenwert seiner Beziehungen zu 
Frankreich in Lehre und Forschung.
Die großen Forschungsthemen des KIT reichen von 
Energieforschung, Klima- und Umweltforschung, Na-
notechnologie und Mikrosystemtechnik, Mobilitäts-
forschung, Optik und Photonik, Mensch und Technik, 
Anthropomatik und Robotik, Computertechnologie 
und Kommunikation bis hin zu Elementarteilchen- 
und Astroteilchenphysik. Das KIT gilt als Modell für 
die erfolgreiche gleichberechtigte Fusion von univer-
sitärer und außeruniversitärer Forschung; darüber 
hina  us auch als Modellfall für die Entwicklungsfähig-
keit des deutschen Wissenschaftssystems.
L’institut de technologie de Karlsruhe (KIT) a été créé 
le 1
er 
octobre 2009. Il est issu de la fusion opérée entre 
le Centre de recherche de Karlsruhe et l’Université de 
Karlsruhe. Le KIT est une institution ayant deux mis-
sions : être une université chargée de la formation et 
de la recherche et être un centre de recherche national 
de la Helmholtz-Gemeinschaft chargé des programmes 
de recherche préventive et orienté sur trois domaines 
stratégiques : la recherche, la formation et l’innova-
tion.
Le KIT fait état d’un effectif d’environ 9.000 per-
sonnes - dont près de 6000 enseignants-chercheurs 
- et d’un budget annuel de 789 Mio €. Le KIT forme 
près de 24000 étudiants de l’enseignement supérieur 
et 450 jeunes en alternance dans des formations non-
universitaires. Le KIT est un organisme de droit public 
conformément au droit du Land du Bade-Wurtem-
berg. 
Des échanges avec le monde entier, la participa-
tion à des expérimentations de grande envergure 
à l’échelle internationale, de nombreuses coopéra-
tions au niveau mondial ainsi qu’une forte diversité 
culturelle font et enrichissent la vie du KIT. De par ses 
nombreux partenaires, le KIT est actif et relié en réseau 
dans le monde entier. Un grand nombre de partena-
riats et de programmes d’échange permettent aux 
étudiants, aux jeunes chercheurs et aux personnels 
d’acquérir une expérience à l’étranger et de nouer des 
contacts internationaux. 
En créant l’initiative franco-allemande (KIT-DeFI) 
en 2008, le KIT a démontré la grande importance qu’il 
accorde à ses relations avec la France tant en forma-
tion qu’en recherche. 
Les grands thèmes de recherche du KIT vont de la 
recherche sur l’énergie, le climat et l’environnement, 
la nanotechnologie et la microtechnologie, la mobi-
lité, l’optique et la photonique, les interactions entre 
l’homme et la technique, l’anthropomatique et la 
robotique, les technologies de l’informatique et de la 
communication jusqu’à la physique des particules élé-
mentaires et des astroparticules. Le KIT est considéré 
comme un modèle de fusion réussie entre recherche 
universitaire et recherche extra-universitaire et sert 
également d’exemple pour illustrer la capacité de 
développement du système scientifique allemand.
146
KLIMA UND UMWELT
Arktis und Antarktis
Recherche polaire
Dank moderner Technik hat die heutige Polarfor-
schung nichts mehr mit dem riskanten „Abenteu-
er“ vergangener Zeiten gemein. Geblieben sind al-
lerdings enorme logistische und wissenschaftliche 
Herausforderungen, die ohne internationale Koope-
rationen kaum zu meistern sind. Die deutsch-fran-
zösischen Beziehungen in der Polarforschung sind 
seit vielen Jahren eng und Wissenschaftler beider 
Länder gern gesehene Partner in der weltweiten 
Gemeinschaft polarer Forschungsinstitutionen, wie 
sich durch viele Beispiele zeigen lässt. Der Direktor des 
französischen Institut Polaire Paul Emile Victor (IPEV) 
und die Direktorin des deutschen Alfred-Wegener-
Instituts für Polar- und Meeresforschung in der Helm-
holtz-Gemeinschaft (AWI) gehören dem Präsidium 
des European Polar Board an, das die European Science 
Foundation (ESF) in strategischen Fragen der Polarfor-
schung berät. Wissenschaftler beider Staaten nehmen 
oder nahmen verantwortliche Positionen in internati-
onalen Gremien der Polarforschung ein, zum Beispiel 
im Council of Managers of National Antarctic Programs 
(COMNAP), im Scientific Committee on Antarctic Re-
search (SCAR), im Committee for Environmental Protec-
tion (CEP) of Antarctica, im International Arctic Science 
Committee (IASC) oder in der International Permafrost 
Association (IPA). Geschäftsführer im internationalen 
Sekretariat für den Antarktisvertrag ist gegenwärtig 
der frühere AWI-Wissenschaftler Dr. Manfred Reinke. 
Modell  für  multinational  organisierte  wis-
senschaftliche Infrastrukturen – die Deutsch- 
Französische Arktis-Forschungsbasis AWIPEV
Wegen zahlreicher logistischer und wissenschaft-
licher Vorteile, aber auch als sichtbaren Beitrag zum 
40. Jahrestag des Élysée-Vertrags führten AWI und 
IPEV im Mai 2003 zwei ehemals eigenständige zu ei-
ner gemeinsamen arktischen Forschungsstation zu-
sammen. Die deutsch-französische Arktis-Forschungs-
basis AWIPEV liegt in der norwegischen Siedlung 
Ny-Ålesund auf Spitzbergen (78°55,4’N; 11°55,25’E) 
und ist die erste allgemeine Forschungsstation in der 
Arktis, die im Rahmen einer institutionalisierten in-
Grâce aux innovations technologiques, la recherche 
polaire n’est plus l’aventure risquée qu’elle a été par 
le passé. Cependant, encore aujourd’hui, elle consti-
tue un véritable défi logistique et scientifique qui 
nécessite une coopération internationale. Les liens 
entre la France et l’Allemagne dans ce domaine sont 
étroits, établis depuis de nombreuses années, et les 
scientifiques des deux pays sont réellement perçus 
comme des partenaires par le reste de la communau-
té internationale. Les directeurs de l’Institut polaire 
français Paul-Emile Victor (IPEV) et, en Allemagne, de 
l’Institut Alfred Wegener pour les recherches polaires 
et marines, au sein de la Communauté Helmholtz 
(AWI) sont tous deux membres du bureau exécutif 
de l’European Polar Board, et ces deux institutions 
exercent ou ont exercé récemment les plus hautes 
responsabilités au sein de structures internationales 
telles que le Council of Managers of National Antarctic 
Programs (COMNAP), le Scientific Committee on Antarc-
tic Research (SCAR), le Comité pour la Protection de 
l’Environnement (CPE) de l’Antarctique, l’Internatio-
nal Arctic Science Committee (IASC), ou l’Association 
internationale pour le Pergélisol (IPA), pour ne citer 
qu’elles. Le secrétaire exécutif actuel du Secrétariat 
du Traité sur l’Antarctique est le Dr Manfred Reinke, 
ancien chercheur de l’AWI.
AWIPEV, la  station  de recherche franco-alle-
mande en Arctique
Pour tirer pleinement parti des avantages logis-
tiques  et  scientifiques, mais aussi pour marquer 
d’une façon concrète le 40
ème
anniversaire du Traité 
de l’Élysée, l’AWI et l’IPEV ont mis en commun en mai 
2003 deux stations arctiques, auparavant séparées. La 
base de recherche arctique franco-allemande AWI-
PEV est située à Ny-Ålesund, au Spitzberg (78°55.4’N; 
11°55.25’E). C’est la première station de recherche en 
Arctique à être gérée à travers une collaboration inter-
nationale. En cette 50
ème
année de l’anniversaire du 
Traité de l’Élysée, cette station constitue un excellent 
exemple du succès de la coopération franco-alle-
mande sur la dernière décade. 
147
RECHERCHE POLAIRE
ternationalen Kooperation betrieben wird. Im 50. Jahr 
des Élysée-Vertrages wird das erfolgreiche Beispiel 
deutsch-französischer Wissenschaftskooperation 
selbst zehn Jahre alt.
Die Forschungsstation ist multidisziplinär aus-
gerichtet und bietet Arbeitsmöglichkeiten in der 
Atmosphärenforschung,  Geophysik, Geochemie, 
Ozeanographie und Biologie. Observatorien für die 
arktische Stratosphäre, Meteorologie, Seismologie, 
den Permafrost-Boden und die Meeresumwelt erhe-
ben Langzeitdaten, die für das Verständnis des glo-
balen Klimasystems unerlässlich sind. Über die Lang-
zeitdatenreihen hinaus wird die Forschungsstation 
aber auch für kurze bis mehrjährige Projekte genutzt. 
Der Betrieb der gemeinsamen Forschungsbasis hat 
die Zusammenarbeit deutscher und französischer 
Wissenschaftler nachhaltig gefördert. Das von AWI 
und IPEV gemeinsam gestellte Überwinterer-Team 
besteht aus dem wissenschaftlichen Stationsleiter, 
einem Observatoriums-Ingenieur und einem Logistik-
Ingenieur, im Sommer ist ein Taucheinsatzleiter für 
die meeresbiologischen Arbeiten vor Ort. Die Station 
kann zudem 16 Gastwissenschaftler aufnehmen. 
Die AWIPEV-Basis wurde in den vergangenen 
Jahren von vielen europäischen Projekten als leis-
tungsfähige wissenschaftliche Infrastruktur genutzt 
und ist ein wichtiger Bestandteil europäischer For-
schungsinitiativen, zum Beispiel dem zum Europä-
ischen Fahrplan für Forschungsinfrastrukturen ESFRI 
gehörenden Svalbard Integrated Arctic Earth Observing 
System (SIOS). Die gemeinsame deutsch-französische 
Station dient als Modell für multinational organisierte 
Forschungsinfrastrukturen und hat wichtige Beiträ-
ge zum aktuellen Europäischen Forschungsrahmen-
programm geleistet, etwa durch Beteiligung an den 
Projekten Global Earth Observation and Monitoring (GE-
Omon) und Climate Impacts of Short-lived Pollutants in 
the Polar Regions (CLIMSLIP), die neben anderen zum 
so genannten ERANET EUROPOLAR Programme gehö-
ren. Intensive deutsch-französische Kooperationen 
an der AWIPEV-Station gab es auch in verschiedenen 
meeresbiologischen Projekten, zum Beispiel im Rah-
men des europäischen Projekts zur Ozeanversaue-
rung EPOCA (s. Kapitel Meere). 
La station est conçue pour être multidisciplinaire 
et peut accueillir des recherches sur l’atmosphère, 
la géophysique, la géochimie, l’océanographie et la 
biologie. Des observatoires collectent des données sur 
le long terme sur la stratosphère, la météorologie, la 
sismologie, le pergélisol et l’environnement marin 
de la Baie du Roi, données essentielles à notre com-
préhension du système climatique global. En plus de 
ces suivis à long terme, la station accueille des projets 
plus ponctuels. La mise en commun de cette station 
a favorisé des collaborations durables entre scienti-
fiques des deux pays. L’équipe d’hivernage mise en 
place conjointement par l’AWI et l’IPEV est consti-
tuée d’un chef de station scientifique, un ingénieur 
dédié aux observatoires et un ingénieur logisticien, 
auxquels s’ajoute, en été, un chef de plongée pour les 
travaux en biologie marine. Au total, la station peut 
accueillir 16 scientifiques. 
La base AWIPEV a été utilisée comme une infras-
tructure scientifique de haute performance dans le 
Grand Nord par de nombreux projets européens et 
elle fait partie intégrante du programme européen 
Svalbard Integrated Arctic Earth Observing  System 
(SIOS) qui figure sur la feuille de route des infrastruc-
tures européennes ESFRI. La collaboration franco-
allemande dans sa gestion d’une base commune est 
observée comme un modèle pour mettre en place des 
infrastructures multinationales. L’AWIPEV contribue 
également de manière importante aux projets euro-
péens tels que Global Earth Observation and Monitoring 
(GEOMON), ou encore Climate impacts of short-lived 
pollutants in the Polar Regions (CLIMSLIP) qui ont 
contribué, entre autres, à l’ERANET EUROPOLAR.
Des  collaborations  scientifiques  franco-alle-
mandes ont été également très développées à tra-
vers des projets de biologie marine tels que le projet 
européen sur l’acidification de l’océan (EPOCA), dirigé 
par le laboratoire français CNRS/LOV et co-présidé 
par l’institut allemand GEOMAR (voir chapitre sur les 
recherches océanographique).
EPICA – Projet européen de forage glaciaire en 
Antarctique
Les scientifiques français et allemands ont étroi-
tement collaboré à travers le programme européen 
de forage glaciaire EPICA, démarré en 1996 et achevé 
en 2008. EPICA était un projet coordonné par la Fon-
148
ARKTIS UND ANTARKTIS
Documents you may be interested
Documents you may be interested