mvc display pdf in partial view : Extract image from pdf acrobat Library application class asp.net windows azure ajax 50_jahre_deutsch_franz_zusammenarbeit4-part377

die Sicherung von Lebensmittelwarenketten unter-
nehmens- und länderübergreifend verbessert. Sicher-
heitsrelevante Vorfälle, z.B. Risiken beim Transport 
von Waren wie die Einschleusung von Explosivstoffen, 
Waffen oder auch Plagiaten, sollen gemeinsam er-
kannt werden, sodass eine umgehend koordinierte 
Reaktion eingeleitet werden kann.
Deutschland und Frankreich werden für die Ver-
bundvorhaben von 2010-2015 Fördermittel in Höhe 
von insgesamt 30 Mio. € zur Verfügung stellen.
Auf dem 3. Forum zur Deutsch-Französischen For-
schungskooperation im Februar 2008 in Paris haben 
BMBF und ANR die Entwicklung eines gemeinsamen 
Programms zum Aufbau einer Forschungs- und Tech-
nologiepartnerschaft zwischen der Fraunhofer-Ge-
sellschaft und der „Association des lnstituts Carnot“ 
vereinbart (vgl. S. 43).
Künftig werden BMBF und ANR auch im Bereich 
Rohstofftechnologieforschung zusammenarbeiten. 
Eine gemeinsame Förderbekanntmachung wurde 
im Januar 2013 veröffentlicht. Das BMBF ist bereit, 
für ein bis zwei größere bilaterale Verbundprojekte 
bis zu 10 Mio. € bereitzustellen. Dies dient auch der 
Vorbereitung einer künftigen Zusammenarbeit im 
EU-Forschungsrahmenprogramm „Horizont 2020“ 
im Bereich Rohstofftechnologie.
Weitere Kooperationen von BMBF und ANR im 
Rahmen von ERA-Net finden in den Bereichen Nano-
medizin sowie Sicherheit in der Nanotechnologie statt.
dents portants préjudice à la sécurité, tels les risques 
liés au transport des produits, comme l’infiltration 
de produits explosifs ou d’armes, ou le développe-
ment de contrefaçons doivent être identifiés de façon 
conjointe afin qu’une réaction concertée puisse être 
mise en œuvre dans les meilleurs délais. 
L’Allemagne et la France mettent à disposition de 
ces projets collaboratifs pour la période allant de 2010 
à 2015 des ressources d’un montant total.de 30 Mio €.
A l’occasion du 3
e
Forum de la coopération fran-
co-allemande en recherche en février 2008 à Paris, 
le BMBF et l’ANR ont décidé de mettre en œuvre un 
programme conjoint visant la mise en place d’un 
partenariat de recherche et de technologie entre la 
société Fraunhofer et l’Association des Instituts Carnot 
(cf. p. 43).
Dans les années qui viennent, le BMBF et l’ANR vont 
travailler ensemble dans le domaine de la technologie 
des matières premières. Un communiqué annonçant 
le lancement d’un soutien conjoint a été publié en jan-
vier 2013. Le BMBF est disposé à accorder 10 Mio € à 
un ou deux projets bilatéraux dans ce domaine. Cette 
initiative bilatérale servira également à préparer une 
coopération future sur ce secteur dans le cadre du pro-
gramme-cadre «Horizon 2020» de l’UE.
D’autres coopérations entre le BMBF et l’ANR dans 
le cadre d’ERA-Net existent dans les domaines de la 
nano-médecine et de la sécurité dans le secteur des 
nanotechnologies
39
INSTRUMENTS DE SOUTIEN À LA COOPÉRATION
Extract image from pdf acrobat - Select, copy, paste PDF images in C#.net, ASP.NET, MVC, Ajax, WinForms, WPF
Support PDF Image Extraction from a Page, a Region on a Page, and PDF Document
how to extract pictures from pdf files; extract jpg from pdf
Extract image from pdf acrobat - VB.NET PDF Image Extract Library: Select, copy, paste PDF images in vb.net, ASP.NET, MVC, Ajax, WinForms, WPF
Support PDF Image Extraction from a Page, a Region on a Page, and PDF Document
extract color image from pdf in c#; how to extract images from pdf files
Die  Deutsche  Forschungsgemeinschaft  ist  die 
Selbstverwaltungsorganisation der Wissenschaft in 
Deutschland. Sie dient der Wissenschaft in allen ih-
ren Zweigen. Die DFG erhält ihre finanziellen Mittel 
zum größten Teil von Bund und Ländern, die in allen 
Bewilligungsgremien vertreten sind. Dabei stellen 
Stimmverhältnisse und Verfahrensregeln wissen-
schaftsgeleitete Entscheidungen sicher.
Die Kernaufgabe der DFG besteht in der wettbe-
werblichen Auswahl der besten Forschungsvorhaben 
von Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftlern an 
Hochschulen und Forschungsinstituten und in deren 
Finanzierung. In einem mehrstufigen Entscheidungs-
verfahren wird ein Antrag von ehrenamtlich tätigen 
Gutachterinnen und Gutachtern nach ausschließlich 
wissenschaftlichen Kriterien beurteilt, aufgrund die-
ser Fachgutachten von gewählten Mitgliedern der 
Fachkollegien bewertet und in den Bewilligungsgre-
mien entschieden. So garantiert die DFG-Förderung 
eine qualitätsbasierte Differenzierung innerhalb des 
deutschen Wissenschaftssystems. 
Die DFG fördert die besten Forscherinnen und For-
scher mit besonderer Aufmerksamkeit für den wissen-
schaftlichen Nachwuchs und die Chancengleichheit 
im Wissenschaftssystem. Ein wichtiges Ziel der DFG 
ist die Förderung junger Wissenschaftlerinnen und 
Wissenschaftler. Die DFG bietet ihnen Programme 
an, die alle Phasen ihrer Qualifizierung angemessen 
unterstützen. Speziell setzt die DFG sich für die frü-
he Selbstständigkeit des wissenschaftlichen Nach-
wuchses ein.
Die DFG fördert die Zusammenarbeit in der Wis-
senschaft – insbesondere interdisziplinär und inter-
national – sowie den Austausch mit Wirtschaft und 
Gesellschaft. Die DFG setzt Impulse für die interna-
tionale wissenschaftliche Zusammenarbeit: In allen 
ihren Programmen fördert sie die Kooperation von 
Forscherinnen und Forschern in Deutschland mit ih-
ren Kolleginnen und Kollegen im Ausland. Die DFG 
unterstützt ganz besonders das Zusammenwirken 
der Wissenschaft im Europäischen Forschungsraum.
La Deutsche Forschungsgemeinschaft a pour mission de 
promouvoir de façon autonome tous les domaines de 
la recherche scientifique en Allemagne. La majeure 
partie de ses financements est assurée par le gou-
vernement fédéral et les länder qui sont représentés 
conjointement dans les instances de la DFG décidant 
de l’attribution des fonds mis à sa disposition. La 
répartition des voix dans ces instances et les procé-
dures d’évaluation des projets soumis garantissent 
une prise de décision selon des critères propres à la 
recherche scientifique.
La sélection des meilleurs projets de recherche 
soumis par des chercheurs universitaires ou extra-
universitaires et le financement de ces projets est au 
cœur de la mission de la DFG. Chaque projet présenté 
est soumis à une procédure d’évaluation comprenant 
plusieurs niveaux faisant intervenir des rapporteurs 
individuels travaillant à titre honorifique et selon des 
critères exclusivement scientifiques. Sur la base de ces 
évaluations, des commissions disciplinaires consti-
tuées de membres élus se réunissent au sein de la DFG 
et donnent un avis avant la décision finale dans les 
instances compétentes d’attribution. Par cette procé-
dure, le soutien de la DFG assure une différenciation 
au sein de la recherche scientifique allemande sur la 
base de critères d’excellence scientifique.
La DFG soutient les les meilleurs chercheurs en 
accordant une attention toute particulière à la re-
lève scientifique et à la parité dans le système de re-
cherche. La DFG offre aux jeunes chercheurs/euses des 
programmes spécifiques en adéquation avec chaque 
étape de leur carrière scientifique. L’action de la DFG 
vise en particulier à promouvoir l’autonomie précoce 
de la relève scientifique. 
La DFG favorise la coopération scientifique, tout 
particulièrement aux niveaux interdisciplinaire et 
international, ainsi que le partage des connaissances 
scientifiques avec les milieux socioéconomiques. 
Dans tous ses programmes, la DFG encourage la coo-
pération internationale des chercheurs allemands 
avec leurs collègues à l’étranger. La DFG soutient no-
40
INSTRUMENTE DER KOOPERATIONSFÖRDERUNG
.NET PDF Document Viewing, Annotation, Conversion & Processing
Convert image files to PDF. File & Page Process. Extract hyperlink inside PDF. PDF Write. Print. Support for all the print modes in Acrobat PDF.
extract text from image pdf file; extract pdf images
C# PDF Converter Library SDK to convert PDF to other file formats
without using other external third-party dependencies like Adobe Acrobat. you can easily perform file conversion from PDF document to image or document
extract images from pdf file; extract jpg pdf
Die DFG berät Parlamente, Regierungen und öf-
fentliche Institutionen in wissenschaftlichen Fragen 
und informiert die Öffentlichkeit. Die DFG steht für 
Verantwortung in der Wissenschaft. Als Stimme der 
Wissenschaft im politischen und gesellschaftlichen 
Diskurs berät und begleitet sie politische Entschei-
dungsprozesse mit wissenschaftlichem Sachverstand.
tamment la coopération scientifique dans l’espace 
européen de la recherche.
La DFG conseille les parlements ainsi que les autori-
tés gouvernementales et régionales dans des questions 
relatives à la recherche scientifique et elle informe l’opi-
nion publique. La DFG agit comme garante de la res-
ponsabilité du monde scientifique. En tant que porte-
parole de la science dans le débat politique et public, 
elle conseille et fait bénéficier les processus de décision 
politiques de son expertise scientifique.
41
INSTRUMENTS DE SOUTIEN À LA COOPÉRATION
C# Windows Viewer - Image and Document Conversion & Rendering in
without using other external third-party dependencies like Adobe Acrobat. Image and Document Conversion Supported by Windows Viewer. Convert to PDF.
extract images pdf acrobat; how to extract images from pdf in acrobat
C# powerpoint - PowerPoint Conversion & Rendering in C#.NET
using other external third-party dependencies like Adobe Acrobat. SDK to convert PowerPoint document to PDF document code for PowerPoint to TIFF image conversion
extract image from pdf using; pdf image text extractor
Die Aufgabe der Agence nationale de la recherche 
besteht darin, die Dynamik des französischen For-
schungs- und Innovationssystems zu erhöhen, indem 
ihm mehr Bewegungsfreiheit eingeräumt wird. Die 
ANR versteht sich hauptsächlich als Beschleuniger 
und Verstärker der Forschungsthemen, die aus den 
verschiedenen Wissenschaftsgemeinschaften her-
vorkommen, sei es aus Universitäten, Forschungs-
einrichtungen, Allianzen oder in manchen Fällen 
aus Unternehmen, abhängig von deren Strategie 
und Erfindungsgeist. So kommt es, dass die Hälfte 
der ANR-Finanzierungen für nicht-thematische Aus-
schreibungen bestimmt ist und die andere Hälfte für 
thematische Ausschreibungen. Dies soll dazu dienen, 
das Entstehen neuer Konzepte zu ermöglichen, For-
schungsschwerpunkte auf wirtschaftliche, umwelt-
bezogene und gesellschaftliche Prioritäten zu setzen, 
die Zusammenarbeit des privaten und öffentlichen 
Bereiches sowie die internationalen Partnerschaften 
zu fördern.
Eine der Aufgaben der ANR ist es, die wissenschaft-
liche Ausstrahlung der französischen Forschung zu 
verbessern, transnationale Kooperationen mit den 
europäischen und internationalen Partnern zu vertie-
fen, den Zugang französischer Wissenschaftsgemein-
schaften zu internationalen Instanzen und Foren zu 
fördern und bevorzugte Beziehungen zu den großen 
ausländischen Forschungsfinanzagenturen mit dem 
Ziel aufzubauen, internationale Projekte gemeinsam 
zu finanzieren. Die ANR räumt dementsprechend der 
Entwicklung der europäischen und internationalen 
Zusammenarbeit einen prioritären Platz ein. Indem 
die ANR mit ihrer internationalen Politik den von fran-
zösischen Forschern und Forschungseinrichtungen 
initiierten Kooperationen eine Beschleunigung und 
Vertiefung ermöglicht, will sie den französischen For-
scherteams helfen, sich bestens im weltweiten Wett-
bewerb zu positionieren.
L’Agence nationale de la recherche a pour mission 
d’augmenter la dynamique du système français de 
recherche et d’innovation en lui donnant davan-
tage de souplesse. L’ANR joue essentiellement un 
rôle d’accélérateur et d’amplificateur de thèmes de 
recherche qui émergent au sein des différentes com-
munautés scientifiques, qu’il s’agisse des universités, 
organismes de recherche, Alliances ou, dans certains 
cas, des entreprises en fonction de leur stratégie et de 
leur inventivité. Ainsi, la moitié des financements de 
l’ANR sont destinés à des appels à projets non théma-
tiques, et l’autre moitié à des appels thématiques et 
visent à favoriser l’émergence de nouveaux concepts, 
à accroître les efforts de recherche sur des priorités 
économiques, environnementales et sociétales, et à 
intensifier les collaborations public-privé et dévelop-
per les partenariats internationaux.
L’une des missions  de l’ANR  est  d’accroître le 
rayonnement scientifique de la recherche française, 
d’intensifier les collaborations transnationales avec 
nos partenaires européens et internationaux, de pro-
mouvoir l’accès des communautés scientifiques fran-
çaises à des instances, lieux et débats internationaux 
et d’établir des relations privilégiées avec les grandes 
agences étrangères de financement de la recherche 
afin de cofinancer des projets transnationaux. L’ANR 
place donc au rang de ses priorités le développement 
de collaborations européennes et internationales. En 
permettant d’accélérer et d’approfondir les collabo-
rations initiées par les chercheurs français et par les 
organismes de recherche, la politique internationale 
de l’ANR vise notamment à aider les équipes de re-
cherche françaises à se positionner au mieux dans la 
compétition mondiale.
42
INSTRUMENTE DER KOOPERATIONSFÖRDERUNG
JPEG to PDF Converter | Convert JPEG to PDF, Convert PDF to JPEG
It can be used standalone. JPEG to PDF Converter is able to convert image files to PDF directly without the software Adobe Acrobat Reader for conversion.
how to extract text from pdf image file; pdf image extractor
C# Word - Word Conversion in C#.NET
using other external third-party dependencies like Adobe Acrobat. Word SDK to convert Word document to PDF document. demo code for Word to TIFF image conversion
extract image from pdf acrobat; extract jpeg from pdf
Zusammenarbeit der Fraunhofer-Gesellschaft mit 
Carnot – Instituten in der anwendungsorientierten 
Forschung und Entwicklung
Auf dem 3. Forum zur Deutsch-Französischen 
Forschungskooperation  in 2008 beschlossen  der 
französische und deutsche Forschungsminister, die 
wissenschaftliche und industrielle Forschungsko-
operation zwischen beiden Ländern mithilfe eines 
gemeinsamen Förderinstruments, dem „Programme 
Inter-Carnot-Fraunhofer“ (PICF), zu intensivieren. Die 
französische Agence nationale de la recherche (ANR) 
und das deutsche Bundesministerium für Bildung und 
Forschung (BMBF) vereinbarten daraufhin in einem 
Memorandum of Understanding die Rahmenbedin-
gungen für dieses gemeinsame Programm, an dem 
neben den anwendungsorientierten Forschungsor-
ganisationen der beiden Länder auch industrielle 
Partner teilnehmen können.
In 2006 wurden in Anlehnung an das Fraunhofer-
Modell die französischen Carnot-Institute gegründet. 
Dabei handelt es sich um bestehende französische 
Forschungseinrichtungen, die aufgrund ihrer Indus-
trienähe das Carnot-Label verliehen bekommen und 
zusätzlich zu ihrer Grundfinanzierung eine Prämie für 
Industriekooperationen erhalten. In 2007 starteten 
erste gemeinsame Projekte im Rahmen einer offenen 
Ausschreibung.
Übergeordnetes Ziel des Kooperationsprogramms 
ist die Bildung strategischer Allianzen zwischen den 
Forschungspartnern, d.h. die Orientierung an lang-
fristigen gemeinsamen strategischen Zielsetzungen 
und das gemeinsame Agieren auf Technologiemärk-
ten. Grundgedanke ist es, die komplementären Kom-
petenzen der Instituts Carnot und der Fraunhofer-
Institute  zu  bündeln und  damit  Synergieeffekte 
hervorzurufen, die zu einem Vorsprung in nationaler 
und internationaler Forschung und Entwicklung füh-
ren. Diese partnerschaftlichen Projekte stehen Teil-
nehmern aus Industrie und anderen Einrichtungen 
offen.
In Deutschland und Frankreich arbeiten Carnot 
und Fraunhofer eng vernetzt mit anderen natio-
nalen Forschungsorganisationen. Auch hier kommt 
es darauf an, Partner zu identifizieren, die auf ergän-
zenden Themenfeldern herausragende Fähigkeiten 
vorweisen können, um eine für beide Seiten wertvolle 
Coopération Instituts Carnot – Société Fraunhofer 
dans le domaine de la recherche appliquée 
Lors du 3
e
forum de la coopération franco-alle-
mand en recherche en 2008, les ministres français 
et allemand de la recherche ont souhaité que la coo-
pération scientifique en recherche industrielle soit 
renforcée entre les deux pays grâce à un outil com-
mun : le programme Inter Carnot-Fraunhofer. Ainsi 
l’Agence nationale de la recherche (ANR) et le minis-
tère fédéral de Éducation et de la recherche allemand 
(BMBF)se sont entendus, dans un protocole d’accord 
of Understanding, sur les conditions cadre d’un pro-
gramme conjoint finançant des projets franco-alle-
mands de recherche collaborative et d’innovation 
entre les équipes des meilleurs organismes publics 
en recherche appliquée, les nouveaux Instituts Carnot 
français et les Instituts Fraunhofer allemands.
Les Instituts Carnot ont été fondés en 2006 en s’ins-
pirant du modèle des Instituts Fraunhofer allemands. 
Il s’agit d’établissements français déjà existants, à qui 
en raison de leur excellence et leur proximité avec 
l’industrie, a été décerné le label Carnot ainsi qu’un 
bonus supplémentaire à leur financement de base 
pour renforcer les coopérations industrielles.
L’objectif premier de ce programme de coopéra-
tion est la création d’alliances stratégiques entre les 
équipes de recherche franco-allemandes : il s’agit de 
créer des partenariats dans lesquels les partenaires 
partagent des objectifs stratégiques communs à long 
terme pour atteindre ensemble les marchés tech-
nologiques. L’idée est de combiner les compétences 
complémentaires des Instituts Carnot et des Instituts 
Fraunhofer pour produire des effets de synergie, qui 
conduisent à un leadership dans les R&D nationale et 
internationale. Ces projets partenariaux sont ouverts 
aux participants industriels et privés.
Les Instituts Carnot comme les Instituts Fraunho-
fer ont déjà l’habitude de travailler étroitement en ré-
seau avec d’autres organismes de recherche au niveau 
national. Pour construire une coopération bénéfique, 
il est important d’identifier des partenaires ayant des 
compétences reconnues dans des domaines complé-
mentaires. Cette stratégie s’est révélée très fructueuse 
au niveau national, en Allemagne comme en France. 
Il s’agit maintenant de construire au niveau interna-
43
INSTRUMENTS DE SOUTIEN À LA COOPÉRATION
PDF to WORD Converter | Convert PDF to Word, Convert Word to PDF
out transformation between different kinds of image files and Word Converter has accurate output, and PDF to Word need the support of Adobe Acrobat & Microsoft
pdf image extractor c#; extract image from pdf online
VB.NET PDF: How to Create Watermark on PDF Document within
or image (such as business's logo) on any desired PDF page. And with our PDF Watermark Creator, users need no external application plugin, like Adobe Acrobat.
pdf extract images; extract images from pdf files
Zusammenarbeit aufzubauen. Da sich diese Strategie 
auf nationalem Niveau als sehr erfolgreich erwiesen 
hat, wird nun auch im Partnerland mittel- bis lang-
fristig eine institutionelle Zusammenarbeit in Form 
von gemeinsamen Projektgruppen und Instituten 
angestrebt. Dabei ist es nicht entscheidend, ob diese 
Gruppen in Deutschland oder in Frankreich ange-
siedelt sind, wesentlich wichtiger sind die Qualität 
der Partnerschaft und der Erfolg der gemeinsamen 
Arbeiten, insbesondere in Hinsicht auf international 
verwertbare Ergebnisse. 
Weiteres Ziel ist die Unterstützung des Transfers 
von Wissen und Technologie in die Industrie und 
damit die Steigerung ihrer Innovationskraft und 
Wettbewerbsfähigkeit. Durch die Zusammenarbeit 
spezialisierter Forschungsinstitute aus unterschied-
lichen nationalen Kontexten kann die Wissens- und 
Kompetenzbasis der Forschungsarbeiten erheblich 
zum Nutzen der Kunden aus beiden Ländern erwei-
tert werden. Dabei ist neben der Zusammenführung 
von Methoden, Daten und Herangehensweisen auch 
der Transfer von Erfahrungswissen zu Kunden, Märk-
ten und Auftraggebern von hoher Bedeutung. Der 
Zugang zu Kunden und Märkten ist stark kulturell und 
damit national verankert; hier gelten implizite und 
explizite Regeln und Normen, die von den eigenen 
Gewohnheiten und Herangehensweisen differieren 
(können), so dass ein gemeinschaftliches Auftreten 
im gemischt deutsch-französischen Team ein wich-
tiges Mittel zur Erlangung von Kundenkontakten und 
Marktzugang ist. Deutsch-französische Forschungs-
teams aus Carnot- und Fraunhofer-Instituten können 
somit über die Nutzung der Erfahrungen, Kenntnisse 
in der Kontaktanbahnung und Prozessabwicklung 
profitieren, um ihren Marktradius und ihre Kunden-
kontakte zu erhöhen. 
Im Rahmen der Ausschreibungen in 2009, 2010 
und 2011, finanziert das Programm heute 26 laufende 
Forschungsprojekte in Höhe von 30 Millionen Euro 
aus öffentlichen Mitteln, die zu gleichen Teilen von 
Frankreich und Deutschland bereitgestellt werden. 
Das Programm konzentriert sich auf folgende The-
men, Energie und Umwelt, Gesundheit, Sicherheit, In-
formations- und Kommunikationstechnologien und 
Verkehr. Aber es ist auch offen für andere Themen, 
um die Interdisziplinarität und Komplementarität 
zwischen wissenschaftlichen Spezialitäten der fran-
zösischen und deutschen Teams zu fördern.
tional ce genre de coopérations institutionnelles de 
moyen à long terme dans le cadre de groupes de pro-
jet ou instituts communs. La localisation des groupes 
communs en France et/ou en Allemagne n’est pas 
cruciale en elle-même, la qualité du partenariat et le 
degré de succès de la collaboration priment, de façon 
à proposer ensemble des solutions compétitives sur 
les marchés internationaux.
L’autre objectif majeur est de soutenir les trans-
ferts de connaissances et de technologie vers l’indus-
trie et d’augmenter leur puissance d’innovation et 
leur compétitivité. La coopération entre instituts de 
recherche agissant dans des contextes nationaux dif-
férents est un avantage conséquent : leurs savoirs et 
savoir-faire se complètent pour proposer aux parte-
naires industriels des deux pays un avantage concur-
rentiel certain. Au-delà de la mise en commun de 
méthodes, de données et de procédures, l’échange 
d’expérience et de connaissances sur les partenaires, 
les marchés et les donneurs d’ordre est crucial. L’accès 
aux clients et aux marchés est fortement ancré dans 
la culture nationale, où s’appliquent des règles et des 
normes implicites et explicites, qui peuvent varier sen-
siblement. Ainsi, la possibilité de se présenter en tant 
qu’équipe franco-allemande est un moyen qui permet 
aux équipes des deux pays d’accéder à de nouveaux 
marchés efficacement. Les équipes de recherche 
franco-allemandes Carnot-Fraunhofer profitent réci-
proquement des expériences, de la connaissance du 
marché et des processus d’approche des partenaires, 
permettant d’élargir leur périmètre d’action. 
Aujourd’hui, suite au lancement des appels à 
projets de 2009, 2010 et 2011, le programme finance 
26 projets franco-allemands à hauteur de 30 mil-
lions d’euros de financement public, apporté à parts 
égales par la France et l’Allemagne. Le programme 
s’est concentré sur les thématiques suivantes : l’éner-
gie et l’environnement, la santé, la sécurité civile, les 
technologies de l’information et de la communica-
tion (TIC) et les transports. Cependant, il reste ouvert 
à d’autres sujets, de façon à encourager l’interdisci-
plinarité et la complémentarité entre les spécialités 
scientifiques des équipes françaises et allemandes.
44
INSTRUMENTE DER KOOPERATIONSFÖRDERUNG
C# Excel - Excel Conversion & Rendering in C#.NET
using other external third-party dependencies like Adobe Acrobat. SDK to convert Excel document to PDF document. C# demo code for Excel to TIFF image conversion
pdf extract images; extract images from pdf acrobat
VB.NET PowerPoint: VB Code to Draw and Create Annotation on PPT
other documents are compatible, including PDF, TIFF, MS free hand, rubber stamp, callout, embedded image, and ellipse more plug-ins needed like Acrobat or Adobe
extract jpg from pdf; extract image from pdf file
Beispielprojekte
Projekt SOLARBOND (Energie): Im Projekt werden 
neue kostengünstigere Produktionstechniken für 
Solarmodule entwickelt. Ein französischer Halblei-
terhersteller hat Kooperationsvereinbarungen und 
Industrieverträge mit CEA-LETI und Fraunhofer ISE 
geschlossen, um die SolarBond-Technologien für ihre 
Photovoltaik-Systeme weiter voranzutreiben. Die Ein-
richtung von gemeinsamen (virtuellen) Laboren auf 
Grundlage bereits bestehender Infrastrukturen und 
Kompetenzen ist in Planung.
Projekt ARTEMIS (Zivile Sicherheit): Das Konsorti-
um entwickelt und verkauft innovative Terahertz-Sys-
teme. Carnot IEMN und Fraunhofer IPM entwerfen, 
fertigen und kommerzialisieren Antennen entweder 
als einzelne Elemente oder als Arrays für Terahertz-
Anwendungen. Dabei ist mit dem deutschen Dis-
tributionspartner ein neuer Kontakt für das IEMN 
Exemples de projets
SOLARBOND (énergie) : le projet développe des 
nouvelles techniques de production à moindre coût 
de modules solaires. Un fabricant de semi-conduc-
teurs français a conclu des accords de coopération et 
de contrats industriels avec le CEA-LETI et le Fraunhofer 
ISE, afin de faire avancer les technologies SolarBond 
pour ses systèmes photovoltaïques. La création de labo-
ratoires communs virtuels est envisagée sur la base des 
infrastructures et compétences existantes.
ARTEMIS (sécurité civile) : le consortium de ce 
projet développe et vend des systèmes Terahertz 
innovants. L’IEMN et le Fraunhofer IPM conçoivent, 
produisent et commercialisent des antennes comme 
éléments individuels ou en Arrays pour des applica-
tions Terahertz. L’associé commercial allemand qui se 
charge de la distribution est un nouveau contact pour 
l’IEMN. La signature d’un accord cadre est en cours 
Im Projekt Solarbond entwickelte Solarzellen 
Cellules Photovoltaiques à concentration développées dans le cadre de Solarbond
45
INSTRUMENTS DE SOUTIEN À LA COOPÉRATION
entstanden. Eine Rahmenvereinbarung bzgl. der 
Produktion und der Auslieferung von THz Antennen, 
welche von IPM entworfen, vom IEMN gefertigt und 
vom IPM getestet und kommerzialisiert werden, ist 
in Anbahnung.
Projekt FILAMENDT (Verkehr): Das Konsortium 
realisiert Beratungsdienstleistungen für öffentliche 
Infrastrukturen. Die saarländische Behörde zur Über-
prüfung von Brückenbauten (Landesbetrieb für Stra-
ßenbau) hat das Konsortium beauftragt, als Berater bei 
der Überprüfung einer in Mettlach stehenden Brücke 
zu fungieren. Die Überprüfungsansätze und die Über-
wachungssysteme, die in FILAMENDT entwickelt wur-
den, werden bei dieser Brücke angewendet.
Projekt APUS (Umwelt): Das Konsortium (Carnot 
ESP und Fraunhofer IOF) hat einen Weltrekord in der 
Lasertechnologie aufgestellt. Energiegeladene ultra-
kurze Impulse mit hoher Spitzenleistung wurden in 
einer Glasfaserumgebung mit normaler Dispersion 
erzeugt. Diese Technologie kann genutzt werden, um 
z.B. umweltschädliche Moleküle in Verbrennungsmo-
toren zu identifizieren. Diese Ergebnisse könnten die 
Lasertechnologien in der Zukunft revolutionieren, da 
die Industrie in die Lage versetzt wird, kleinere und 
weniger empfindliche Lasersysteme zu nutzen und 
damit die Kosten drastisch zu senken. 
concernant la production et la livraison des antennes 
THz, conçu par l’IPM, fabriqué par l’IEMN et testé et 
commercialisé par l’IPM.
FILAMENDT (transport) : le consortium met en 
place des services de test des infrastructures pu-
bliques. L’autorité de vérification des ponts de la 
Sarre (« département régional pour la construction 
de routes») a demandé au consortium d’agir comme 
consultant lors de l’examen d’un pont à Mettlach. Les 
méthodes de vérification et les systèmes de surveil-
lance, qui ont été mis au point dans le cadre du projet 
FILAMENDT sont appliqués à ce pont.
APUS (environnement) : le consortium (le Carnot 
ESP et le Fraunhofer IOF) a établi un record mondial 
dans les technologies laser. Des impulsions éner-
giques ultracourtes avec une puissance maximale 
ont été produites avec une dispersion normale dans 
un environnement de fibre de verre. Cette techno-
logie peut être utilisée par exemple pour identifier 
des molécules nocives pour l’environnement dans 
les moteurs à combustion. Ces résultats pourraient 
révolutionner les technologies au laser dans le futur, 
car elles permettront à l’industrie d’utiliser des sys-
tèmes au laser plus petits et moins sensibles et donc 
de réduire considérablement les coûts.
Terahertzemissions- bzw. –detektions-
Arrays im Rahmen des Projekts Artemis
Dispositifs pour émission/détection tera-
hertz développés dans le cadre d’Artemis. 
46
INSTRUMENTE DER KOOPERATIONSFÖRDERUNG
Das Gütesiegel (label) Carnot ist 2006 vom Ministeri-
um für Hochschulen und Forschung eingeführt wor-
den, um eine Annäherung zwischen der öffentlichen 
Forschung und Unternehmen zu fördern.
Es wird Einrichtungen der öffentlichen Forschung, 
den Carnot-Instituten, verliehen, die gleichzeitig 
Grundlagenforschung betreiben, um ihre wissen-
schaftliche und technologische Kompetenz auf dem 
neuesten Stand zu halten, und eine zielgerichtete Po-
litik im Bereich der partnerschaftlichen Forschung 
zugunsten der Unternehmen verfolgen.
Die Carnot-Institute erzielen mehr als 50 % des 
Umsatzes, den öffentliche französische Forschungs-
einrichtungen mit der Industrie machen, haben aber 
nur 15 % ihrer Beschäftigten. Sie sind Zielen des wis-
senschaftlichen Fortschritts verpflichtet und werden 
nach ihrem Erfolg beurteilt.
Die Carnot-Institute umfassen eine breite Palette 
von Tätigkeitsfeldern: Materialforschung, Produkti-
on und Verfahren, Energie, Antrieb und Transport, 
Informations- und Kommunikationstechnologien, 
Mikro- und Nanotechnologien, Konstruktion, Bauin-
genieurswesen, Raumordnung, Umwelt, natürliche 
Ressourcen, nachhaltige Chemie, Technologien für 
Gesundheit, Ernährung und die Bekämpfung von 
Krankheiten.
Die Carnot-Institute sind Teile eines Netzes, das 
von der Association des Instituts Carnot (AICarnot) 
unterstützt wird, um ihre Komplementarität zum 
Nutzen der Unternehmen einsetzen zu können.
Die Institute der Fraunhofer-Gesellschaft sind die 
ersten europäischen Partner der Carnot-Institute. Be-
reits 2007 hat ein von der Fraunhofer- Gesellschaft und 
den Carnot-Instituten organisiertes Seminar ermög-
licht, Bereiche der Zusammenarbeit und der Kom-
plementarität zu identifizieren. Ein Partnerschafts-
abkommen wurde im Jahre 2008 unterzeichnet und 
hat den allgemeinen Rahmen für Kooperationen in 
den Bereichen Erneuerbare Energien, Transport, Ge-
sundheit, Sicherheit und Informationstechnologien 
geschaffen. Es hat die Einrichtung des von MESR und 
BMBF geförderten Verbundprogramms Inter-Carnot-
Fraunhofer (PICF) ermöglicht, das rund 30 gemein-
same FuE-Projekte umfasst.
Le label Carnot a été créé en 2006 par le Ministère de 
l’Enseignement Supérieur et de la Recherche pour 
favoriser le rapprochement de la recherche publique 
et des entreprises. 
Il est attribué à des structures de recherche pu-
blique, les instituts Carnot, qui mènent simultané-
ment des activités de recherche amont, propres à 
renouveler leurs compétences scientifiques et tech-
nologiques, et une politique volontariste en matière 
de recherche partenariale au profit du monde socio-
économique.
Les instituts Carnot  réalisent plus de 50 % du 
chiffre d’affaires des laboratoires publics français avec 
l’industrie, avec seulement 15 % de leurs effectifs. Ils 
s’engagent sur des objectifs de progrès et sont jugés 
aux résultats.
Les instituts Carnot regroupent une large palette 
de métiers : les matériaux, la mécanique et les procé-
dés - l’énergie, la propulsion, les transports - les tech-
nologies de l’information et de la communication, les 
micro et nano technologies - la construction, le génie 
civil, l’aménagement du territoire - l’environnement, 
les ressources naturelles, la chimie durable - les tech-
nologies pour la santé, la nutrition, les pathologies. 
Les instituts Carnot sont structurés dans un réseau 
animé par l’AiCarnot afin de mettre à profit leurs com-
plémentarités pour mieux répondre aux besoins des 
entreprises. 
Les instituts Fraunhofer sont le premier partenaire 
européen des instituts Carnot. Dès 2007 un séminaire 
organisé entre la société Fraunhofer et instituts Car-
not a permis de dégager des axes de collaboration et 
de complémentarité. Un accord de partenariat a pu 
être signé en 2008 et a constitué le cadre général de 
coopération dans les domaines des énergies renou-
velables, du transport, de la santé, de la sécurité et 
des technologies de l’information. Il a permis la mise 
en place conjointe par les ministères français et alle-
mands chargés de la recherche, du programme de Par-
tenariat inter Carnot-Fraunhofer (PICF) qui concerne 
une trentaine de projets communs de R&D.
47
INSTRUMENTS DE SOUTIEN À LA COOPÉRATION
Die Fraunhofer-Gesellschaft ist die größte Organisati-
on für anwendungsorientierte Forschung in Europa. 
Sie betreibt in Deutschland derzeit mehr als 80 For-
schungseinrichtungen, davon 60 Fraunhofer-Institute. 
In enger Kooperation mit Auftraggebern aus der Wirt-
schaft und der öffentlichen Hand prägt die Fraunhofer-
Gesellschaft den Innovationsprozess und die Entwick-
lung von Schlüsseltechnologien in Deutschland und 
Europa. Im Mittelpunkt der Forschung stehen dabei 
die Bedürfnisse des Menschen betreffend Gesundheit, 
Sicherheit, Kommunikation, Mobilität, Energie und 
Umwelt.  Internationale Standorte und Repräsen-
tanzen in den USA, Asien und Europa unterstreichen 
die Bedeutung der Forschung in multilateralen Wis-
senschafts- und Wirtschaftsbeziehungen, eingebettet 
in die globale Gesellschaft. 
Mehr als 20.000 Mitarbeiter bearbeiten das jähr-
liche Forschungsvolumen mit einem Gesamthaushalt 
von über 1,8 Mrd. €. Davon entfallen 1,5 Mrd. € auf den 
Leistungsbereich Vertragsforschung. Über 70 % dieses 
Leistungsbereichs erwirtschaftet die Fraunhofer-Ge-
sellschaft mit Aufträgen aus der Industrie und mit öf-
fentlichen Forschungsprojekten. Knapp 30 % werden 
von Bund und Ländern institutionell gefördert, auch 
um Vorlaufforschungsprojekte zum unmittelbaren 
Nutzen für Wirtschaft und zum Vorteil für die Gesell-
schaft finanzieren zu können.
La Société Fraunhofer est la plus grande organisation 
dédiée à la recherche appliquée en Europe. Elle gère 
en Allemagne plus de 80 établissements de recherche, 
dont 60 instituts Fraunhofer. En coopération étroite 
avec des commanditaires privés et publics, la FhG 
influe sur le processus d’innovation et sur le déve-
loppement de technologies clés en Allemagne et en 
Europe. Les besoins de l’homme en matière de santé, 
de sécurité, de communication, de mobilité, d’éner-
gie et d’environnement sont au cœur des recherches 
menées par la FhG. La présence d’implantations à 
l’international et de bureaux de représentation aux 
Etats-Unis, en Asie et en Europe souligne l’impor-
tance de la recherche dans les relations scientifiques 
et économiques internationales s’inscrivant dans une 
société globale.
Plus de 20 000 collaborateurs travaillent au sein de 
la FhG, dont le budget total est supérieur à 1,8 Mrd €. 
Plus de 70 % de la recherche sur contrats, qui génère 
1,5 Mrd €, provient de contrats avec l’industrie et de 
projets de recherche publics. Un peu moins de 30 % de 
cette somme est apportée de manière institutionnelle 
par le gouvernement fédéral et les länder, ces fonds 
étant également destinés à financer des pré-projets 
de recherche pour le bénéfice immédiat de l’industrie 
et de la société. 
48
INSTRUMENTE DER KOOPERATIONSFÖRDERUNG
Documents you may be interested
Documents you may be interested