mvc display pdf in partial view : Extract photos pdf SDK application API .net html winforms sharepoint 50_jahre_deutsch_franz_zusammenarbeit6-part379

ge Forscher, die mit Unterstützung der DFH so ihre 
Doktorarbeit in einem deutsch-französischen Umfeld 
schreiben und parallel dazu ein Netzwerk im Wissen-
schaftsbereich aufbauen können.
Diese Doktorandenausbildung kann im Rahmen 
der von der DFH angebotenen deutsch-französischen 
Doktorandenkollegs stattfinden, die den Teilnehmern 
eine strukturierte Ausbildung über drei Jahre anbie-
tet. Aktuell sind es etwa 20 Doktorandenkollegs, die 
jedes Jahr über 300 Studenten bei ihrer Dissertation 
(nationale oder binationale, wenn es sich um doppel-
betreute, sog. cotutelle handelt) aufnehmen. Die DFH 
unterstützt deren deutsch-französische Mobilität und 
ermöglicht ihnen somit Forschung in beiden Länder 
zu betreiben. Die seit 2003 bestehenden Doktoranden-
kollegs erfreuen sich großer Beliebtheit. Innerhalb von 
zehn Jahren hat sich deren Anzahl verfünffacht (ein 
Zuwachs von 20 % in den letzten 3 Jahren). Insgesamt 
wurden 41 Programme für Doktorandenausbildung in 
der Gesamtheit der Fächer gegründet: Geistes- und So-
zialwissenschaften, Wirtschaftswissenschaften, Recht, 
Ingenieurwissenschaften, Naturwissenschaften, Ma-
thematik, Informatik. 
Für Studenten gibt es auch die Möglichkeit, im Rah-
men der DFH-Cotutelle-Programme eine binationale 
Dissertation zu schreiben. Die cotutelle de thèse kann 
innerhalb eines vorbeschriebenen Doktorandenkol-
legs absolviert werden oder als Einzelprojekt statt-
finden. Der Doktorand wird von dem deutschen und 
dem französischen Doktorvater begleitet und erhält 
den Doktortitel der beiden Partneruniversitäten im 
Anschluss an die Verteidigung seiner Dissertation. Es 
werden ca. 35 neue cotutelle-Promotionen jedes Jahr 
verteidigt, und 250 Doktoranden konnten bis heute 
eine thèse en cotutelle schreiben dank der finanziellen 
Unterstützung der DFH bei dem Forschungsaufenthalt 
im Ausland und die der Organisation der Disputation 
vor einer binationalen Jury. Des Weiteren hat die DFH 
einen Beratungsservice für Doktoranden und Hoch-
schulen gegründet, der die Einführung eines Verwal-
tungsrahmens der cotutelle erleichtern soll.
Über diese Doktorandenkollegs erreicht die DFH 
Nachwuchswissenschaftler und bietet ihnen an, ihr 
Netzwerk zu erweitern. Sie werden zu wissenschaft-
lichen Veranstaltungen eingeladen, die im Rahmen 
der Programme „Forschungsworkshops“ und „Som-
merschulen“ stattfinden.
aux jeunes chercheurs qui grâce au soutien de l’UFA 
peuvent effectuer leur thèse dans un contexte franco-
allemand et développer leurs réseaux scientifiques. 
Cette formation doctorale peut s’effectuer dans 
le cadre des collèges doctoraux franco-allemands de 
l’UFA qui proposent à leurs doctorants une formation 
structurée pendant trois ans. Ce sont actuellement 
près de 20 collèges doctoraux franco-allemands qui 
chaque année accueillent plus de 300 doctorants en 
thèse (nationale ou binationale s’il s’agit d’une cotu-
telle) dont l’UFA finance la mobilité franco-allemande, 
leur permettant ainsi d’effectuer leurs travaux de re-
cherche dans nos deux pays. Le développement, de-
puis 2003 atteste de leur succès puisqu’en 10 ans leur 
nombre a été multiplié par 5 et qu’ils attirent de plus 
en plus de doctorants (effectifs en hausse de près de 
20 % ces 3 dernières années). Au total, 41 programmes 
de formation doctorale ont été mis en œuvre cou-
vrant l’ensemble des disciplines : sciences humaines 
et sociales, économie, droit, sciences de l’ingénieur, 
sciences naturelles, mathématiques, informatique.
L’université franco-allemande permet également 
à ses doctorants de rédiger une thèse binationale 
grâce à son programme de cotutelle. La cotutelle de 
thèse peut s’inscrire dans le cadre des collèges doc-
toraux décrits précédemment ou en tant que projet 
individuel. Le doctorant bénéficie de l’encadrement 
de deux directeurs de thèse, l’un français et l’autre 
allemand, et obtient, à l’issue de sa soutenance, le 
grade de docteur des deux universités partenaires. 
Près de 35 nouveaux projets de cotutelle sont soutenus 
chaque année et 250 doctorants ont pu à ce jour rédi-
ger une thèse en cotutelle grâce au soutien de l’UFA 
qui leur a permis de financer leur séjour de recherche 
dans le pays partenaire et d’organiser la soutenance 
de la thèse devant un jury binational. L’UFA a égale-
ment développé, à l’intention des doctorants et des 
établissements, un service de conseil destiné à faciliter 
la mise en place de la cotutelle au niveau règlemen-
taire et administratif.
Par le biais de ses programmes de formation doc-
torale, l’UFA touche un public de jeunes chercheurs 
à qui elle offre par ailleurs la possibilité de dévelop-
per leurs réseaux de recherche en leur permettant de 
participer à un riche programme de manifestations 
scientifiques, dans le cadre de ses programmes de 
soutien « ateliers de recherche » et « université d’été ». 
59
COOPÉRATION ENTRE ÉTABLISSEMENTS D’ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR
Extract photos pdf - Select, copy, paste PDF images in C#.net, ASP.NET, MVC, Ajax, WinForms, WPF
Support PDF Image Extraction from a Page, a Region on a Page, and PDF Document
some pdf image extractor; extract pdf images
Extract photos pdf - VB.NET PDF Image Extract Library: Select, copy, paste PDF images in vb.net, ASP.NET, MVC, Ajax, WinForms, WPF
Support PDF Image Extraction from a Page, a Region on a Page, and PDF Document
pdf image extractor c#; extract vector image from pdf
Diese für alle Fachrichtungen zugänglichen wis-
senschaftlichen Veranstaltungen werden zwischen 
den deutsch-französischen Hochschulpartnerschaf-
ten und/oder den deutsch-französischen Forschungs-
einrichtungen organisiert. Die Einbindung eines 
Drittlandes ist im Übrigen möglich. Zielgruppen die-
ser Veranstaltungen sind Nachwuchswissenschaftler 
(Doktoranden, Post-Docs), Hochschullehrer und Ma-
ster-Studenten. Forschungsworkshops und Sommer-
schulen dienen der Vernetzung der Wissenschaftler, 
dem Wissenstransfer und der Entwicklung des Dia-
logs zwischen der französischen und der deutschen 
Wissenschaftsgemeinschaft. Die Forschungswork-
shops ermöglichen den Nachwuchsforschern, ein wis-
senschaftliches Projekt für ein paar Tage gemeinsam 
zu begleiten. Die Sommerschulen hingegen bieten ein 
ein- bis zweiwöchiges wissenschaftliches Programm 
mit pädagogischem Ansatz an.
Die Relevanz der DFH-Programme zur Netzwerk-
bildung und deren Anpassung an die Erwartungen 
der Forscher wurden durch ihren Erfolg in den letzten 
10 Jahren bestätigt. Ca. 500 Veranstaltungen wurden 
mit der Unterstützung der DFH in diesem Zeitraum 
organisiert. Dieser Erfolg wird im Übrigen durch 
die seit 2011 bestehende Partnerschaft mit der fran-
zösischen Botschaft in Berlin bei der Veranstaltung 
gemeinsamer Sommerschulen bestätigt.
Der Deutsch-Französischen Hochschule ist es ge-
lungen, innerhalb von zehn Jahren Forschungsför-
derungsprogramme aufzubauen, die der Netzwerk-
bildung dienen (insgesamt 800 Projekte wurden 
unterstützt). Sie verfügt über eine Vielfalt von gut 
eingespielten Instrumenten, wie in den letzten Jah-
ren zu beobachten war.
Die DFH hat auch ihre Innovationsfähigkeit bewie-
sen, indem sie einerseits zwei Pilotprojekte ins Leben 
gerufen und anderseits eine deutsch-französische Au-
ßenstelle der ABG-DFH aufgebaut hat. Über das 2007 
lancierte erste Pilotprojekt hat die DFH ein Programm 
zur Unterstützung der Kooperation französischer und 
deutscher Labore angeboten und bis 2012 acht Part-
nerschaften zwischen Forschergruppen unterstützt. 
2011 folgt dann ein neues Programm. Es verbindet 
ein zweijähriges Masterstudium mit einem  drei-
jährigen Promotionsstudium zu einer fünfjährigen 
Ausbildung. Aktuell gibt es sechs sog. PhD-Tracks. Das 
Programm erfreut sich großer Beliebtheit. Es erlaubt 
Ces manifestations scientifiques, ouvertes à toutes 
les disciplines, sont organisées dans le cadre de par-
tenariats franco-allemands  entre  établissements 
d’enseignement supérieur et/ou organismes franco-
allemands de recherche, l’implication d’un pays tiers 
étant par ailleurs possible. Ces manifestations sont 
destinées aux jeunes chercheurs (doctorants, post-
doctorants), enseignants-chercheurs et étudiants de 
master. Ces deux programmes de soutien répondent 
aux mêmes objectifs de mise en réseau des chercheurs, 
de transfert de connaissance et de développement du 
dialogue entre communautés scientifiques françaises 
et allemandes et offrent deux cadres complémen-
taires. Les ateliers de recherche sont en effet destinés à 
permettre aux jeunes chercheurs de travailler autour 
d’un projet scientifique commun pendant quelques 
jours alors que les université d’été proposent pendant 
une à deux semaines un programme scientifique arti-
culé autour d’une approche pédagogique spécifique.
La pertinence et l’adaptation des programmes de 
mise en réseau de l’UFA aux attentes des chercheurs 
est confirmée par leur montée en puissance puisque 
depuis 10 ans, près de 500 manifestations scientifiques 
ont été organisées grâce au soutien de l’Université 
franco-allemande. Ce succès est par ailleurs confir-
mé par le partenariat développé avec l’Ambassade de 
France à Berlin depuis 2011 pour l’organisation d’uni-
versités d’été communes.
L’Université franco-allemande a ainsi réussi en 
10 ans à développer des programmes de soutien à 
la recherche adaptés aux besoins de son réseau (au 
total 800 projets ont été soutenus) qui dispose d’une 
palette d’instruments s’articulant parfaitement les 
uns avec les autres, comme le montre la pratique de 
ces dernières années. 
Elle a également prouvé sa capacité à innover en 
lançant deux projets pilotes et en développant une 
antenne franco-allemande Association Bernard Gre-
gory- Universté franco allemande(ABG-UFA). Par le 
biais de son premier projet pilote, lancé en 2007, l’UFA 
a proposé un programme de soutien à la coopération 
entre laboratoires français et allemands et a soutenu à 
ce titre jusqu’en 2012 huit partenariats entre groupes 
de chercheurs. En 2011, l’UFA a lancé un nouvel ins-
trument intégrant les deux années de master et les 
trois ans de doctorat en un programme unique de cinq 
ans. Six programmes de « PhD-Track » fonctionnent 
60
HOCHSCHULKOOPERATIONEN
VB Imaging - VB ISSN Barcode Generating
help VB.NET developers draw and add standard ISSN barcode on photos, images and BMP image formats, our users can even create ISSN barcode on PDF, TIFF, Excel
extract images pdf acrobat; extract photos from pdf
C# Image: How to Add Antique & Vintage Effect to Image, Photo
Among those antique things, old photos, which can be seen everywhere, can are dedicated to provide powerful & profession imaging controls, PDF document, tiff
pdf image text extractor; extract pictures pdf
eine hervorragende Vorbereitung der zukünftigen 
Doktoranden  und  ermöglicht  eine  gemeinsame 
Nutzung zweier Instrumente der DFH (Integrierte 
deutsch-französische postgraduale Studiengänge 
und Doktorandenkollegs). Die deutsch-französische 
ABG-DFH-Außenstelle wurde in Zusammenarbeit mit 
der IntelliAgence (ehem. Association Bernard Grégo-
ry) im Jahre 2008 gegründet, mit dem Ziel, die jungen 
französischen und deutschen Doktoranden bei der 
Berufswahl zu unterstützen und sie auf die Zeit nach 
der Promotion vorzubereiten anhand spezifischer 
Ausbildungsprogramme wie das „Neue Kapitel der 
Doktorarbeit“ oder die „ApéroDocs“.
Die ständige Zunahme der von der DFH unterstütz-
ten deutsch-französischen Forschungsaktivitäten ei-
nerseits und angebotene Programme anderseits sind 
der Beweis dafür, dass der ambitionierte Auftrag der 
französischen und der deutschen Regierung erfolg-
reich durchgeführt worden ist. Diese Entwicklung 
spiegelt sich in der Verdoppelung des von beiden 
Ländern zur Verfügung gestellten DFH-Forschungs-
budgets innerhalb von zehn Jahren wider. Dieser 
Erfolg wurde in der Deutsch-Französischen Agenda 
2020 geadelt, indem der 12. Deutsch-Französische Mi-
nisterrat im Februar 2010 der DFH den Auftrag erteilt 
hat, die Zahl der Doktoranden und Jungforscher, die 
an Forschungsförderungsprogrammen teilnehmen, 
bis 2020 zu verdoppeln.
actuellement. Ces programmes rencontrent un franc 
succès car ils permettent une excellente préparation 
des futurs doctorants et mutualise deux instruments 
de soutien de l’UFA (cursus intégré de master et col-
lège doctoral). L’Antenne franco-allemande ABG-
UFA a été mise en place en 2008 en partenariat avec 
l’IntelliAgence (anciennement Association Bernard 
Grégory) avec pour mission de promouvoir et de faci-
liter l’insertion professionnelle des jeunes docteurs en 
France ainsi qu’en Allemagne en les accompagnant 
dans l’élaboration de leur projet professionnel et en 
les préparant à l’après-thèse grâce à des programmes 
de formation spécifiques tels que le Nouveau Chapitre 
de la Thèse ou les ApéroDocs.
L’augmentation constante du nombre des activi-
tés de recherche franco-allemandes soutenues par 
l’UFA et du nombre de participants aux programmes 
qu’elle propose, témoigne de la réussite d’un projet 
politique ambitieux entre les gouvernements français 
et allemands. Ce développement s’est traduit par un 
doublement en dix ans de la part du budget de l’UFA 
consacré au soutien à la recherche grâce à l’effort 
budgétaire de nos pays. Cette réussite a été consacrée 
dans l’Agenda franco-allemand 2020 adopté lors du 
12
ème
Conseil des ministres franco-allemand en février 
2010 puisque l’UFA a reçu pour mission de doubler 
d’ici 2020 le nombre des doctorants et de jeunes cher-
cheurs participant à ses programmes de soutien à la 
recherche. 
61
COOPÉRATION ENTRE ÉTABLISSEMENTS D’ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR
VB.NET TWAIN: Scanning Multiple Pages into PDF & TIFF File Using
enterprises or institutions, there are often a large number of photos or documents be combined into one convenient multi-page document file, like PDF and TIFF.
how to extract pictures from pdf files; extract images from pdf files
VB.NET Image: Program for Creating Thumbnail from Documents and
developers to create thumbnail from multiple document and image formats, such as PDF, TIFF, GIF As we all know, photos and graphics take up a lot of server space
extract image from pdf java; extract pdf pages to jpg
Mobilität von Studierenden, Wissenschaftlern 
und Forschern
Mobilité des étudiants, des  
enseignants-chercheurs et des chercheurs
Die Zusammenarbeit mit Frankreich wird durch eine 
Vielzahl von Programmen gefördert, die sich an deut-
sche und französische Hochschulangehörige richten. 
Die Förderpalette des DAAD umfasst Stipendien für 
Studierende, Graduierte, Doktoranden und Promo-
vierte sowie Forschungsaufenthalte für Wissenschaft-
ler aller Fachrichtungen. Die französische Regierung 
fördert ihrerseits Studierende der Germanistik und der 
angewandten Fremdsprachen für einen Aufenthalt in 
Deutschland sowie deutsche Studierende aller Fach-
richtungen für einen Studienaufenthalt in Frankreich. 
Im Einzelnen bieten der DAAD und die französische 
Regierung folgende Programme an, die die Mobilität 
von Studierenden und Wissenschaftlern fördern und 
damit zur Stärkung der deutsch-französischen Zusam-
menarbeit beitragen:
•  Jahresstipendien für französische Graduierte 
und Doktoranden, die zu einem Studien- oder 
Forschungsaufenthalt nach Deutschland kom-
men möchten
•  Kurzstipendien für französische Doktoranden 
und junge Nachwuchswissenschaftler (Post-
doktoranden) nach Deutschland
•  Dreimonatige Forschungsaufenthalte für 
Wissenschaftler und Hochschullehrer an einer 
deutschen Hochschule oder außeruniversi-
tären Forschungseinrichtung
•  Jahresstipendien für deutsche Studierende, 
Graduierte und Doktoranden, die an franzö-
sischen Hochschulen oder Forschungseinrich-
tungen studieren oder forschen möchten
•  Kurzstipendien für deutsche Doktoranden 
oder junge Nachwuchswissenschaftler nach 
Frankreich
La coopération franco-allemande s’appuie sur un 
grand nombre de programmes s’adressant aux étu-
diants français et allemands. Les bourses du DAAD 
soutiennent tant les étudiants que les diplômés, les 
doctorants et les postdoctorants et permettent aux 
chercheurs de toutes les disciplines d’accomplir des 
séjours de recherche. De son côté, le gouvernement 
français soutient des étudiants en études germaniques 
et Langues étrangères appliquées (LEA) dans leurs sé-
jours d’études en Allemagne, ainsi que des étudiants 
allemands de toutes les disciplines souhaitant séjour-
ner en France. Les programmes suivants, communs 
au DAAD et au gouvernement français, soutiennent 
la mobilité des étudiants et enseignants-chercheurs 
et renforcent ainsi la coopération franco-allemande :
•  Bourses annuelles pour les diplômés et docto-
rants français souhaitant accomplir un séjour 
d’études ou de recherche en Allemagne
•  Bourses de courte durée pour doctorants fran-
çais et jeunes chercheurs (post-doctorants) en 
mobilité vers l’Allemagne
•  Séjour de recherche de trois mois pour  
des chercheurs et enseignants dans un éta-
blissement supérieur ou une institution de 
recherche extra-universitaire allemande
•  Bourses annuelles d’enseignement pour étu-
diants, diplômés ou doctorants allemands sou-
haitant étudier ou faire des recherches dans 
un établissement d’enseignement supérieur 
ou un organisme de recherche en France
•  Bourses de courte durée pour doctorants ou 
jeunes chercheurs allemands en mobilité vers 
la France
62
MOBILITÄT VON STUDIERENDEN, WISSENSCHAFTLERN UND FORSCHERN
VB.NET Image: Image and Doc Windows, Web & Mobile Viewers of
Users can directly browse and process images and photos on your computer. & image files of this mobile viewer are JPEG, PNG, BMP, GIF, TIFF, PDF, Word and DICOM
extract image from pdf acrobat; some pdf image extract
VB.NET Image: Barcode Reader SDK, Read Intelligent Mail from Image
and recognize Intelligent Mail barcode from scanned (or not) photos and documents in How to combine PDF Document Processing DLL with Barcode Reading control to
extract images from pdf files without using copy and paste; how to extract images from pdf file
•  Semesterstipendien für französische Studie-
rende der Germanistik und der angewandten 
Fremdsprachen für einen Studienaufenthalt in 
Deutschland
•  Stipendien für deutsche Graduierte für ein 
Aufbaustudium an der Elitehochschule  
ENA (École nationale d’administration) in Straß-
burg
•  Stipendien für deutsche Postdoktoranden im 
Bereich der Geistes- und Sozialwissenschaften 
zur Verfolgung eines Forschungsprojektes 
freier Wahl an der Fondation Maison des sciences 
de l’homme (FMSH) in Paris oder einer anderen 
französischen Forschungseinrichtung
•  Stipendien für deutsche Natur- und Ingeni-
eurwissenschaftler, die einen postdoktoralen 
Forschungsaufenthalt in Frankreich anstreben 
Darüber hinaus entsendet der DAAD jährlich 
knapp 50 Lektoren an die französischen Universitäten 
und Grandes écoles zur Unterstützung der dortigen 
Germanistik- oder Fachsprachenausbildung und bie-
tet deutschen Hochschullehrern aller Fachrichtungen 
die Möglichkeit, an französischen Hochschulen bis zu 
sechs Monate zu lehren. Umgekehrt unterstützt die 
französische Regierung mit dem DAAD die Entsen-
dung von französischen Gastdozenten aller Fachrich-
tungen an deutsche Hochschulen. Zu diesem Zweck 
hat der DAAD mit der französischen Botschaft das 
Programm „Französische Gastdozenturen“ ins Leben 
gerufen.
In den letzten 50 Jahren konnten rund 46.700 
deutsche und ca. 31.260 französische Hochschulan-
gehörige innerhalb dieser Programme gefördert 
werden. Darüber hinaus wurden in den europäischen 
Austauschprogrammen in den letzten 15 Jahren mehr 
als 55.000 deutsche Studierende nach Frankreich 
und mehr als 40.000 französische Studierende nach 
Deutschland gefördert. Der DAAD koordiniert als 
deutsche Agentur die Förderprogramme der Euro-
päischen Union.
Seit 1986 führen der DAAD und das französische 
Ministère des affaires étrangères (MAE) das Programm 
•  Bourses d’un semestre pour étudiants français 
en études germaniques ou LEA souhaitant 
réaliser un séjour d’études en Allemagne
•  Bourses pour diplômés allemands souhaitant 
se perfectionner à l’ENA (École nationale 
d’administration) de Strasbourg
•  Bourses pour post-doctorants allemands dans 
le domaine des sciences humaines et sociales, 
en soutien à un projet de recherche de leur 
choix à la Fondation Maison des sciences de 
l’homme (MFSH) de Paris ou dans une autre 
institution française de recherche
•  Bourses du Service pour la Science et la Tech-
nologie de l’Ambassade de France destinées à 
des chercheurs allemands en sciences exactes 
et de l’ingénieur souhaitant réaliser un séjour 
postdoctoral de recherche en France
En outre, le DAAD envoie chaque année environ 
50 lecteurs dans les universités et grandes écoles fran-
çaises, en soutien aux études germaniques ou à la for-
mation spécialisée en langue allemande et donne à 
des enseignants allemands de toutes les disciplines 
la possibilité d’enseigner dans des établissements 
d’enseignement supérieur français pendant une 
durée pouvant aller jusqu’à six mois. Inversement, le 
gouvernement français soutient avec le DAAD la délé-
gation d’enseignants invités de toutes les disciplines 
auprès d’établissements d’enseignement supérieur 
allemands. A cet effet, le DAAD a mis en place avec 
l’Ambassade de France le programme « Professeurs 
invités français ».
Au cours des 50 dernières années, environ 46 560 
étudiants et enseignants-chercheurs allemands et 
environ 31 260 étudiants et enseignants-chercheurs 
français ont pu obtenir une aide dans le cadre de 
ces programmes. De plus, au cours des 15 dernières 
années, les programmes européens d’échanges ont 
apporté une aide à plus de 55000 étudiants allemands 
en mobilité vers la France et à plus de 40 000 étudiants 
français en mobilité vers l’Allemagne. Le DAAD coor-
donne en tant qu’agence allemande les programmes 
de soutien à la mobilité de l’Union Européenne.
63
MOBILITÉ DES ÉTUDIANTS, DES ENSEIGNANTS-CHERCHEURS ET DES CHERCHEURS
VB.NET Image: VB Code to Read Linear Identcode Within RasterEdge .
Support reading and scanning Identcode from scanned documents and photos in VB code; and recognize multiple Identcode barcodes form single or multiple PDF page(s
extract text from image pdf file; extract image from pdf
VB.NET Image: VB Code to Download and Save Image from Web URL
view and store thousands of their favorite images and photos to Windows We are dedicated to provide powerful & profession imaging controls, PDF document, image
extract color image from pdf in c#; extract jpg pdf
PROCOPE durch, das mit Notenwechsel zwischen der 
deutschen und der französischen Regierung verein-
bart wurde. PROCOPE ist für die französische Seite 
ein Programme d’actions intégrées (früher Programme 
franco-allemand d’encouragement des échanges scienti-
fiques liés à un projet), für die deutsche Seite ein „Pro-
jektbezogener Personenaustausch“ (PPP) mit Frank-
reich. Finanziert wird das Programm auf französischer 
Seite vom MAE und dem MESR und auf deutscher Seite 
vom Bundesministerium für Bildung und Forschung 
(BMBF). Ziel des Programms ist die Intensivierung der 
Kooperation zwischen französischen und deutschen 
Forschergruppen aller Fachrichtungen, die gemein-
sam an einem spezifischen wissenschaftlichen Vorha-
ben arbeiten. Das Programm PROCOPE fördert die Mo-
bilität der an diesen Projekten beteiligten Personen 
und finanziert deren Reise- und Aufenthaltskosten im 
Partnerland. Ein besonderes Gewicht liegt dabei auf 
der Fortbildung und Spezialisierung des wissenschaft-
lichen Nachwuchses. Seit 1986 wurden ca. 17.000 deut-
sche und französische (Nachwuchs-) Wissenschaftler 
in mehr als 3.000 bi-nationalen Projekten gefördert.
Im Rahmen des deutsch-französischen Aktions-
programms, das anlässlich des 40. Jahrestages des 
Élysée-Vertrages im Jahre 2003 verabschiedet wur-
de, vereinbarten das BMBF und das  französische 
Forschungsministerium  ein  weiteres Programm 
zur Stärkung und Verstetigung der deutsch-franzö-
sischen Zusammenarbeit, und zwar auf dem Gebiet 
der Krebsforschung. Auch dieses Programm zielte auf 
die Förderung des wissenschaftlichen Nachwuchses 
und wurde im Jahre 2006 mit einem Förderumfang 
von insgesamt 336.000 € zunächst für 3 Jahre ausge-
schrieben, wurde dann aber um 2 weitere Jahre bis 
2011 verlängert. Gefördert werden sollten deutsch-
französische Forschungsprojekte, die Doktoranden 
und Postdoktoranden an die jeweilige Partnerinsti-
tution entsenden wollten, mit zusammen jeweils 
max. 50.000 € für eine Laufzeit von 2 Jahren. An-
tragsberechtigt waren Hochschullehrer und Wissen-
schaftler von Hochschulen und außeruniversitären 
Forschungseinrichtungen, die eine von dritter Seite 
finanzierte Forschergruppe leiteten. Das Programm 
sah Stipendien für Doktoranden und Postdoktoran-
den vor, Reise- und Aufenthaltskosten für die Projekt-
leiter sowie Sachkosten für Arbeiten im Gastlabor. In 
drei Auswahlrunden wurden in den knapp 5 Jahren 
insgesamt 15 Projekte gefördert.
Depuis 1986, le DAAD et le ministère des Affaires 
étrangères (MAE) mettent en œuvre le programme 
PROCOPE, créé d’un commun accord par les gou-
vernements français et allemand sur la base d’un 
échange de notes. Pour la partie française, PROCOPE 
est un Programme d’actions intégrées (ancienne-
ment « Programme franco-allemand d’encourage-
ment des échanges scientifiques liés à un projet  »), 
pour la partie allemande un «Échange de personnes 
lié à un projet» (Projektbezogener Personenaustausch, 
PPP). Le programme est financé du côté français par 
le MAE et le MESR, du côté allemand par le BMBF (Bun-
desministerium für Bildung und Forschung, BMBF). Le 
but du programme est d’intensifier la coopération 
entre laboratoires français et allemands de toutes les 
disciplines travaillant ensemble à un projet scienti-
fique spécifique. Le programme PROCOPE soutient 
la mobilité des personnes participant à ces projets en 
finançant leurs frais de voyage et de séjour dans le pays 
partenaire. Une importance particulière est accordée 
à la formation et à la spécialisation de la relève scienti-
fique.. Depuis 1986, environ 17000 jeunes chercheurs 
allemands et français ont ainsi obtenu une aide dans 
le cadre de plus de 3000 projets binationaux.
Dans le cadre du programme d’action franco-alle-
mand adopté en 2003 à l’occasion du 40
ème
anniver-
saire du Traité de l’Élysée, le BMBF et le MESR se sont 
mis d’accord sur un programme supplémentaire des-
tiné à renforcer et pérenniser la coopération franco-
allemande, en l’occurrence dans le domaine de la re-
cherche sur le cancer. Ce programme visait également 
à aider les jeunes chercheurs – un appel d’offres a été 
publié en 2006, tout d’abord pour trois ans, pour une 
dotation de 336000 €. Il a été prolongé de deux ans, 
jusqu’en 2011. Sa vocation étant de soutenir des projets 
de recherche franco-allemands intégrant une mobi-
lité de doctorants et post-doctorants vers l’institution 
partenaire. Le financement dure au maximum deux 
ans et s’élevant à 50000 € maximum. Le programme 
s’adressait à des enseignants et chercheurs issus d’éta-
blissements d’enseignement supérieur et d’institu-
tions de recherche extrauniversitaires dirigeant un 
groupe de recherche financé par une tierce partie. Le 
programme prévoyait des bourses pour doctorants et 
post-doctorants, la prise en charge des frais de voyage 
et de séjour pour les directeurs de projets, ainsi que 
des frais annexes liés au travail dans le laboratoire 
d’accueil. En trois phases de sélection, 15 projets au 
total ont été soutenus en un peu moins de cinq ans.
64
MOBILITÄT VON STUDIERENDEN, WISSENSCHAFTLERN UND FORSCHERN
C# Imaging - Scan RM4SCC Barcode in C#.NET
PDF, Word, Excel and PPT) and extract barcode value Load an image or a document(PDF, TIFF, Word, Excel barcode from (scanned) images, pictures & photos that are
extract image from pdf in; extract images from pdf
VB.NET Image: Image Resizer Control SDK to Resize Picture & Photo
daily life, if you want to send some image files or photos to someone We are dedicated to provide powerful & profession imaging controls, PDF document, image
how to extract pictures from pdf files; extract images pdf acrobat
Der Deutsche Akademische Austauschdienst (DAAD) 
ist die weltweit größte Förderorganisation für den 
internationalen Austausch von Studierenden und 
Wissenschaftlern. Seit seiner Gründung im Jahr 1925 
hat der DAAD über 1,5 Millionen Akademiker im In- 
und Ausland unterstützt. Er wird als Verein von den 
deutschen Hochschulen und Studierendenschaften 
getragen. Seine Tätigkeit geht weit über die Vergabe 
von Stipendien hinaus: Der DAAD fördert die Inter-
nationalisierung der deutschen Hochschulen, stärkt 
die Germanistik und deutsche Sprache im Ausland, 
unterstützt Entwicklungsländer beim Aufbau lei-
stungsfähiger Hochschulen und berät die Entscheider 
in der Bildungs-, Außenwissenschafts- und Entwick-
lungspolitik.
Das Budget stammt überwiegend aus Bundesmit-
teln verschiedener Ministerien, vor allem des Auswär-
tigen Amtes, von der Europäischen Union sowie von 
Unternehmen, Organisationen und ausländischen 
Regierungen. In Bonn befindet sich die Zentrale, au-
ßerdem unterhält der DAAD ein Hauptstadtbüro in 
Berlin, dem auch das renommierte Berliner Künstler-
programm angegliedert ist. Ein Netzwerk von Außen-
stellen und Informationszentren hält Kontakt zu den 
wichtigsten Partnerländern auf allen Kontinenten 
und berät vor Ort.
Mit mehr als 250 Programmen hat der DAAD im 
Jahr 2011 rund 70.000 Deutsche und Ausländer rund 
um den Globus gefördert. Das Angebot reicht vom 
Auslandssemester für junge Studierende bis zum 
Promotionsstudium, vom Praktikum bis zur Gastdo-
zentur, vom Informationsbesuch bis zum Aufbau von 
Hochschulen im Ausland. Die internationalen Aktivi-
täten deutscher Hochschulen unterstützt der DAAD 
durch Marketingdienstleistungen, Publikationen, 
Veranstaltungen und Fortbildungen.
L’Office allemand d’échanges universitaires (DAAD)
est la première organisation mondiale venant pro-
mouvoir les échanges internationaux de chercheurs 
et d’étudiants. Depuis sa fondation en 1925, le DAAD 
a apporté un soutien financier à plus d’1,5 million 
d’universitaires allemands et étrangers. Le DAAD est 
une association de droit privé dont les membres sont 
les établissements d’enseignement supérieur ainsi 
que les représentants de leurs étudiants. Son activité 
dépasse largement le simple cadre de l’attribution de 
bourses : il favorise l’internationalisation des établisse-
ments d’enseignement supérieur allemands, soutient 
les études germaniques et la pratique de la langue 
allemande à l’étranger, aide les pays en voie de déve-
loppement dans la mise en place d’établissements 
d’enseignement supérieur de qualité et conseille les 
décideurs politiques en charge de l’éducation, des 
échanges scientifiques internationaux et de la coo-
pération.
Son budget provient dans une large mesure de 
ressources allouées par différents ministères – notam-
ment le ministère fédéral des Affaires étrangères – par 
l’Union européenne, par des entreprises, des organi-
sations ainsi que par des gouvernements étrangers. Le 
siège du DAAD est à Bonn, son antenne berlinoise gère 
notamment le prestigieux programme d’artistes berli-
nois. Par l’intermédiaire d’un réseau d’antennes et de 
centres d’information, situés à l’étranger et assurant 
un rôle de conseil, le DAAD est en contact avec ses prin-
cipaux pays partenaires issus de tous les continents.
Avec plus de 250 programmes en 2011, le DAAD a 
apporté une aide à près de 70000 universitaires alle-
mands et étrangers sur l’ensemble du globe. L’offre 
s’étend du  semestre à  l’étranger  pour  de jeunes 
étudiants au séjour dans le cadre de la préparation 
d’une thèse de doctorat, du stage d’un étudiant en 
entreprise au financement de séjours de professeurs 
invités, de missions d’information à la mise en place 
d’universités à l’étranger. Le DAAD soutient les acti-
vités internationales des établissements allemands 
par le biais d’actions de marketing, de publications, 
de manifestations et de formations. 
65
MOBILITÉ DES ÉTUDIANTS, DES ENSEIGNANTS-CHERCHEURS ET DES CHERCHEURS
Die Agentur „Campus France“ ist eine öffentliche 
Einrichtung, die mit der Förderung der Hochschulen, 
der Betreuung und der Verwaltung der internatio-
nalen Mobilität der Studierenden und Wissenschaft-
ler beauftragt ist. Sie untersteht dem französischen 
Außenministerium und dem Ministerium für Hoch-
schulen und Forschung. Campus France begleitet 
die Hochschulen und Forschungseinrichtungen bei 
deren internationaler Entwicklung. Über das Forum 
Campus France nehmen diese wiederum aktiv an der 
Ausrichtung der Politik der Agentur teil.
Die Agentur kann sich auf ein Netz von mehr als 
180 Büros Campus France in der Welt stützen. Sie gibt 
den internationalen Studierenden Auskunft über das 
französische Hochschulsystem, berät sie bei der Wahl 
des Studiengangs, bei der Zusammenstellung der 
Bewerbungsunterlagen und beim Visumantrag. Die 
Agentur verwaltet die Mobilität der Stipendiaten der 
französischen Regierung, der französischen Experten 
auf Auslandsreisen und der ausländischen Persönlich-
keiten, die in Frankreich zu Gast sind. Zugleich ver-
waltet sie die Stipendienprogramme ausländischer 
Regierungen sowie privater und öffentlicher Orga-
nisationen. 
Im deutsch-französischen Bereich arbeitet die 
Agentur Campus France bei zahlreichen Projekten 
mit dem DAAD zusammen:
•  Gemeinsame Teilnahme an internationalen 
Ausschreibungen und gemeinsame Durchfüh-
rung der Projekte: PromoDoc (Förderung euro-
päischer Promotionsstudien in Industrielän-
dern), IMPI (Indicators for Mapping and Profiling 
Internationalisation)…
•  Organisation gemeinsamer Veranstaltungen für 
ausländische Studierende (Deutsch-Französische 
Messen in Vietnam, europäische Messen Euro-
posgrados in Lateinamerika und EHEF in Asien)
•  Erfahrungs- und Personalaustauch zwischen 
beiden Einrichtungen
L’Agence Campus France est un établissement public 
chargé de la promotion de l’enseignement supérieur, 
de l’accueil et de la gestion de la mobilité internatio-
nale des étudiants et des chercheurs. Elle est placée 
sous la tutelle des ministères des Affaires étrangères 
et européennes et de l’Enseignement supérieur et de 
la recherche. Campus France accompagne les établis-
sements d’enseignement supérieur et de recherche 
dans leur développement international. Ceux-ci par-
ticipent à l’orientation de la politique de l’Agence à 
travers le Forum Campus France.
S’appuyant sur un réseau de plus de 180 Espaces 
Campus France dans le monde, l’Agence informe les 
étudiants internationaux sur l’enseignement supé-
rieur français, les guide dans leur choix de formation, 
dans la constitution de leurs dossiers de candidature 
et de demande de visa. L’Agence gère la mobilité des 
boursiers du gouvernement français, des experts en 
mission et des personnalités invitées en France. Elle as-
sure également la gestion des programmes de bourses 
de gouvernements étrangers et d’organismes privés 
et publics. 
Dans le cadre franco-allemand, l’Agence Campus 
France travaille en collaboration avec le DAAD sur de 
nombreux projets :
•  Réponses à des appels d’offres internationaux 
en consortium et mise en œuvre commune 
des projets : PromoDoc (promotion des études 
doctorales européennes dans des pays indus-
trialisés), IMPI (Indicators for Mapping and Profi-
ling Internationalisation)…
•  Organisation conjointe de manifestations à 
destination des étudiants étrangers (salons 
franco-allemands au Vietnam, salons euro-
péens Europosgrados en Amérique latine et 
EHEF en Asie) 
•  Échanges de bonnes pratiques et échanges de 
personnels entre les deux organismes
66
MOBILITÄT VON STUDIERENDEN, WISSENSCHAFTLERN UND FORSCHERN
Außerdem beteiligt Campus France die Deutsch-
Französische Hochschule und ihr Netzwerk von 170 
französischen, deutschen und europäischen Hoch-
schulen an den von ihm organisierten Bildungsmes-
sen.
Die deutsch-französische Annäherung ermög-
licht sowohl eine verstärkte Präsenz beider Länder 
in den herkömmlichen geographischen Einfluss-
sphären (Osteuropa für Deutschland, französisch-
sprachige Länder für Frankreich) als auch eine hö-
here Attraktivität beider Länder ganz besonders in 
den BRIC-Ländern, wo sie mit identischen Problemen 
konfrontiert werden wie z.B. der Dominanz der eng-
lischen Sprache.
En outre, Campus France associe l’UFA, réseau de 
170 établissements d’enseignement supérieur fran-
çais, allemands et européens, aux salons étudiants ou 
formations que l’Agence organise.
Le rapprochement entre la France et l’Allemagne 
permet de renforcer la présence des deux pays dans 
les zones d’influence traditionnelles (Europe de l’est 
pour l’Allemagne, pays francophones pour la France), 
et d’accroître l’attractivité de chacun des pays en par-
ticulier dans les BRIC où les problématiques, notam-
ment face à la domination de la langue anglaise, sont 
similaires.
67
MOBILITÉ DES ÉTUDIANTS, DES ENSEIGNANTS-CHERCHEURS ET DES CHERCHEURS
Die Mobilität der Forscher zwischen Deutschland 
und Frankreich ist ein entscheidender Faktor für den 
Ausbau der deutsch-französischen Beziehungen im 
Bereich Wissenschaft und Technologie. Noch nie wa-
ren diese Beziehungen zwischen den deutschen und 
französischen Forschungseinrichtungen so lebendig. 
Der Erfolg dieser Mobilität lässt sich nicht nur an der 
Anzahl der Forschungsreisen von Wissenschaftlern 
oder der Zahl der Forschungsaufenthalte deutscher 
bzw. französischer Postdoktoranden im jeweils ande-
ren Land messen, sondern auch an den Einladungen 
von Forschern ins Partnerland sowie an der Anzahl 
der deutschen bzw. französischen Forscher, die jen-
seits der Grenze ihre berufliche Laufbahn weiterver-
folgen. Jährlich sind 2.000 Mitarbeiter des CEA und 
6.000 Mitarbeiter des CNRS zu Forschungsaufenthal-
ten im Nachbarland. Außerdem beschäftigt das CNRS 
fast 250 deutsche Forscher und Entwicklungsingeni-
eure. Durch den Aufbau dieses dichten, lebendigen 
und umfassenden Netzwerkes ist es beiden Ländern 
gelungen, eine kritische Masse in Wissenschaft und 
Technologie zu erreichen, gestützt auf deutsche und 
französische Forscher, die am Ursprung des Kenntnis-
zuwachses stehen.
Die deutsch-französische Wissenschaftskoope-
ration beschränkt sich allerdings nicht auf die Ver-
gabe von Forschungsstipendien. Im Jahr 1981 be-
schlossen der französische Staatspräsident, Valéry 
Giscard d’Estaing, und der deutsche Bundeskanzler, 
Helmut Schmidt, die gemeinsame Verleihung eines 
deutsch-französischen Wissenschaftspreises, des Gay-
Lussac Humboldt-Forschungspreises. Im Dezember 
1982 erfolgte daraufhin die erste Auswahl. Der Preis 
wird jährlich an deutsche und französische Wissen-
schaftler für ihre herausragenden Forschungen und 
ihren Einsatz für den wissenschaftlichen Austausch 
zwischen Deutschland und Frankreich verliehen. 
Auf deutscher Seite vergibt die Alexander von Hum-
boldt-Stiftung pro Jahr ca. fünf Gay-Lussac Humboldt-
Forschungspreise und hat bisher 131 Forscher aus 
Frankreich ausgezeichnet. Auf französischer Seite ist 
seit 2010 die Académie des sciences mit der Auswahl 
der Preisträger und der Vergabe des Preises betraut. 
Im Jahr 2011 hat sich das französische Forschungsmi-
nisterium dazu entschlossen, mit dem Preis fortan 
jährlich jeweils zwei Personen auszuzeichnen: einen 
Nachwuchswissenschaftler sowie einen erfahrenen, 
international renommierten Wissenschaftler. Ins-
gesamt erhielten bislang 122 Wissenschaftlerinnen 
La mobilité des chercheurs entre la France et l’Alle-
magne est essentielle pour le développement des 
relations franco-allemandes dans le domaine de 
la science et de la technologie. Jamais les relations 
entre organismes de recherche français et allemands 
n’avaient montré un tel dynamisme. Le succès de la 
mobilité ne se mesure pas seulement au nombre de 
voyages d’études réalisés par les chercheurs ou au 
nombre de séjours de recherche de post-doctorants 
français et allemands dans le pays voisin ; il s’apprécie 
aussi au nombre d’invitations de chercheurs du pays 
partenaire et au nombre de chercheurs français et 
allemands qui poursuivent leur carrière profession-
nelle de l’autre côté de la frontière. Chaque année, 
2000 collaborateurs du CEA et 6000 collaborateurs 
du CNRS effectuent un séjour de recherche dans le 
pays voisin. Par ailleurs, le CNRS emploie près de 250 
chercheurs et ingénieurs R&D allemands. La constitu-
tion de ce vaste réseau, à la fois dense et dynamique, a 
permis dans les deux pays d’atteindre une masse cri-
tique de chercheurs français et allemands à l’origine 
de progrès scientifiques et technologiques.
La coopération scientifique franco-allemande ne 
se limite pas à l’octroi de bourses de recherche. En 
1981, le président de la République française Valéry 
Giscard d’Estaing et le Chancelier fédéral Helmut 
Schmidt décidèrent d’accorder conjointement le prix 
franco-allemand de la recherche scientifique Gay-Lus-
sac – Alexander von Humboldt. Une première sélec-
tion eut lieu en décembre 1982. Le prix est décerné 
chaque année à des chercheurs français et allemands 
pour l’excellence de leurs travaux de recherche et leur 
implication dans les échanges scientifiques entre la 
France et l’Allemagne. Du côté allemand, la fonda-
tion Humboldt octroie chaque année environ 5 prix 
de recherche Gay-Lussac-Humboldt. Elle a jusqu’à 
présent récompensé 131 chercheurs français. Du côté 
français l’Académie des sciences est chargée de réunir 
le jury d’académiciens qui sélectionne les lauréats et 
d’organiser la cérémonie de remise des prix. En 2011, le 
ministère français chargé de la Recherche a décidé de 
distinguer désormais deux lauréats par an : un jeune 
chercheur et un chercheur confirmé de renommée 
internationale. Jusqu’à présent, 122 chercheurs alle-
mands ont reçu le prix Gay-Lussac-Humboldt. Parmi 
les lauréats figurent de nombreux chercheurs qui, peu 
de temps après s’être vu remettre cette récompense, 
ont intégré ou présidé des organismes scientifiques de 
renommée internationale et ont reçu d’autres prix de 
68
MOBILITÄT VON STUDIERENDEN, WISSENSCHAFTLERN UND FORSCHERN
Documents you may be interested
Documents you may be interested