mvc open pdf in new tab : How to extract pictures from pdf files software Library project winforms .net asp.net UWP CaptionMaker-UserGuide-6.42-part960

21
Overview
Introduction
CaptionMaker allows you to easily author, edit, encode and repurpose video captions 
for television, web, and mobile delivery. Utilizing exclusive e-Captioning™ technology, 
CaptionMaker simplifies the process of complying with FCC regulatory requirements, 
enabling greater access to broadcast content for television, online, and mobile viewers.
In this chapter:
Captioning Process at a Glance
Installation
Video Tutorials
Episode and Switch Supports Captioning
Moving Files Between CaptionMaker and MacCaption
Comparing CaptionMaker Versions
Identifying Pro and Enterprise Features in This Document
Prerequisites for Captioning
Automatic Time Stamp (ATS)
Caption Style Guidelines
Captions vs. Subtitles
Switching Between Caption and Subtitle Modes
What is 608 and 708 Closed Captioning?
Teletext in OP-47
Live Captioning
CaptionMaker Workspace
How to extract pictures from pdf files - Select, copy, paste PDF images in C#.net, ASP.NET, MVC, Ajax, WinForms, WPF
Support PDF Image Extraction from a Page, a Region on a Page, and PDF Document
extract vector image from pdf; extract pdf pages to jpg
How to extract pictures from pdf files - VB.NET PDF Image Extract Library: Select, copy, paste PDF images in vb.net, ASP.NET, MVC, Ajax, WinForms, WPF
Support PDF Image Extraction from a Page, a Region on a Page, and PDF Document
extract pdf images; extract image from pdf java
Overview
Captioning Process at a Glance
22
CaptionMaker 6.4 User Guide
Captioning Process at a Glance
Captioning is basically a three-step process.
1. Transcribing—Create a text file of the video dialog. 
2. Caption File Creation—Implement the timing, placement, and appearance of the 
captions. 
3. Encoding—Encode the caption data into the video, or export the captions as a 
separate file. 
Installation
When you purchase CaptionMaker you will receive a software license key. You can 
easily download and install the software by clicking on the downloads page at 
telestream.net and following the instructions.
Note: As of version 6.3 of CaptionMaker and MacCaption, they only support Desktop, 
Pro, and Enterprise licenses issued by Telestream. If you purchased CaptionMaker or 
MacCaption prior to October 2013, you need to upgrade to a Telestream Desktop, Pro, 
or Enterprise license before upgrading to the current software version. Please contact 
Telestream for more information.
For detailed CaptionMaker installation, upgrading, and setup instructions, see the 
chapter, Installing CaptionMaker, near the end of this guide. 
Video Tutorials
Video tutorials for CaptionMaker on the Telestream website provide a great way to get 
started, learn more about features, and get valuable tips and techniques. 
Find the tutorials at:
http://www.telestream.net/captioning/resources.htm
VB.NET PDF Convert to Word SDK: Convert PDF to Word library in vb.
be converted to separate Word files within a short time in VB.NET class application. In addition, texts, pictures and font formatting of source PDF file are
extract images from pdf file; pdf extract images
VB.NET Image: VB.NET Codes to Load Images from File / Stream in .
When evaluating this VB.NET imaging library with pictures of your own powerful & profession imaging controls, PDF document, image to pdf files and components
extract image from pdf; extract text from pdf image
Overview
Episode and Switch Supports Captioning
23
CaptionMaker 6.4 User Guide
Episode and Switch Supports Captioning
The Telestream tools, Episode and Switch, are great companions to CaptionMaker to 
provide the complete workflow of tools to create, edit, encode, and verify caption data 
in professional file formats for TV and the Internet. 
As of version 6.5, Episode provides many caption encoding and transcoding features:
MCC caption file support, including CEA-608 and CEA-708 caption data insertion.
MXF caption data insertion for SMPTE 436M.
MPEG-2 user data 608/708 insertion (A/53).
User data to ancillary caption track conversion/transcoding, such as MPEG-2 to MXF 
captions.
Note: CaptionMaker does not convert, or transcode, one type of input media file to a 
different type of output media file. However, it can convert caption/subtitle files to 
many different types. Episode or Vantage are great tools to convert one media file type 
to one or more other media file types. 
As of version 1.6, Switch decodes and plays caption and subtitle files:
Plays captions embedded in video and side-car caption files.
Decodes embedded CEA-608 and CEA-708 caption data.
Plays Internet caption files, such as WebVTT, iTT, TTML, and so on.
MXF ancillary caption track decoding and playback.
MPEG-2 user data caption decoding and playback. 
Decoding and playback of various caption and subtitle files, such as SCC, MOV, DV, 
DVB, LXF, GXF, SMPTE-TT, SRT, EBU-STL and so on. 
View Vertical Ancillary (VANC) caption data on an external monitor. 
(As of version 2.0)
Note: Common video players such as VLC, Windows Media Player, QuickTime Player, 
Sony XDCAM Viewer, and so on, do NOT display most types of closed captions. So 
even if your video will play in one of these players, it may not show the captions. 
For more information and additional features of Episode and Switch, go to 
telestream.net. 
VB Imaging - VB Code 93 Generator Tutorial
VB developers to create Code 93 on popular image files, including BMP developers to create and write Code 93 linear barcode pictures on PDF documents, multi
extract images pdf acrobat; how to extract a picture from a pdf
C#: Use OCR SDK Library to Get Image and Document Text
a digital camera, scanned document or image-only PDF using C# color image recognition for scanned documents and pictures in C#. Steps to Extract Text from Image.
extract text from image pdf file; extract images from pdf
Overview
Moving Files Between CaptionMaker and MacCaption
24
CaptionMaker 6.4 User Guide
Moving Files Between CaptionMaker and 
MacCaption
Due to the architectural differences in CaptionMaker and MacCaption, the project files 
are not cross-compatible. To move from one platform to another you'll need to export 
and then import in a format that is used by both. 
Note: The current version of CaptionMaker does not support unicode Asian 
characters for caption or subtitle projects. 
Moving Caption Files
For captioning projects, the MCC (.mcc) file format is a good option to move files 
between CaptionMaker and MacCaption. 
The SCC (.scc) file format is another option, but these are limited to using only a 29.97 
frame rate. 
Moving Subtitle Files
For subtitle projects, using the WebVTT or Cheetah ASC (.asc) formats to go between 
MacCaption and CaptionMaker are good options. These provide for more than 32 
characters per line.
C# Imaging - Scan RM4SCC Barcode in C#.NET
& decode RM4SCC barcode from scanned documents and pictures in your Decode RM4SCC from documents (PDF, Word, Excel and PPT) and extract barcode value as
extract photo from pdf; online pdf image extractor
C# Imaging - C# Code 93 Generator Tutorial
to write and draw the best Code 93 barcode pictures in png, jpeg, gif, bmp, TIFF, PDF, Word, Excel Code93 barcode and save it to image files/object using
extract pictures from pdf; extract image from pdf using
Overview
Comparing CaptionMaker Versions
25
CaptionMaker 6.4 User Guide
Comparing CaptionMaker Versions
CaptionMaker is available in three levels: 
Desktop
Pro
Enterprise
Please refer to the following chart for the features of each level. You can purchase a 
software upgrade from one level to another to add capabilities. 
Target uses
Caption authoring
Caption authoring, QC,
asset management, 
TV broadcast exports
Automation & high volume
caption asset management
Target customers
Corporate, Independent, 
academic, government, 
houses of worship
Caption service providers,
TV networks, Post facilities
Major networks, content
providers, asset management &
distribution services
Authoring/Exports
Caption Authoring, Timing and Formatting
Auto Time Stamp (sync text and audio)
Caption Asset Management (Imports/Conversions)
Automation
C# Imaging - Scan ISBN Barcode in C#.NET
which can be used to track images, pictures and documents in Load an image or a document(PDF, TIFF, Word barcodes from png image files and extract ISBN barcode
extract image from pdf file; how to extract text from pdf image file
Save, Print Images in Web Image Viewer| Online Tutorials
of single page printing and multi-page printing for pictures and documents; various file formats like PNG, JPEG, GIF, BMP, TIFF, PDF, MS Word Save Images & Files.
extract jpeg from pdf; extract images from pdf c#
Overview
Identifying Pro and Enterprise Features in This Document
26
CaptionMaker 6.4 User Guide
Identifying Pro and Enterprise Features in This 
Document
Some features described in this document are only available in the Pro or Enterprise 
versions of CaptionMaker. Features that are included in the Pro version are identified by 
the following PRO icon: 
The Enterprise version includes all available features. Features that are included only in 
the Enterprise version, and not in Desktop or Pro, are identified by the following ENT 
icon: 
Note: Features that have no icon are included in the Desktop version, and in the Pro 
and Enterprise versions. 
VB.NET Image: Mark Photo, Image & Document with Polygon Annotation
SDK, which can be used to create the most common 7 types of annotations on various image files. What's more, if coupled with .NET PDF document imaging add-on
some pdf image extract; how to extract images from pdf files
VB.NET Image: Sharpen Images with DocImage SDK for .NET
VB.NET Coding. When you have made certain corrections in your VB.NET project photo or image files, you might want to sharpen your pictures before saving them
how to extract images from pdf file; extract images from pdf online
Overview
Prerequisites for Captioning
27
CaptionMaker 6.4 User Guide
Prerequisites for Captioning
The two ingredients you need to start captioning a video are: (1) a video file, and (2) a 
transcript of the dialog in the video.
Transcribing a Video
There is no magic solution to transcription. It is by far the most time-consuming aspect 
of the closed captioning/subtitling process. However, there are methods to transcribe 
in the most efficient way possible. If you do not have a script of the video, you can 
efficiently produce the script in one of these ways:
Type the script on a regular keyboard. You can use a foot pedal control to help you 
transcribe the video. It costs less than $100 and will greatly speed up the transcrip-
tion process by allowing you to control the video playback with your foot so that 
you can keep both hands on the keyboard.
Train speech recognition software to recognize one person’s voice and produce a 
transcript by listening to the video and repeating the speech for the software. 
Speech recognition software, such as Dragon Naturally Speaking, only recognizes 
one speaker's voice at a time, and that person must go through a voice training pro-
cess with the software. In other words, you can't simply feed in various speakers' 
voices and expect to get a good result.
What you can do is a process called Shadow Speaking, or Voice Captioning. For this 
process you train a profile of one person’s voice into the Dragon Naturally Speaking 
software so that it can recognize the speech accurately. Then you watch the video 
and repeat all of the dialogue into a headset microphone. This takes a little practice 
to get good at listening and speaking at the same time, but for most people, it's 
much faster than typing on a regular keyboard. At first, you will probably get a lot of 
unrecognized words. As you continue to use the software and correct the errors, 
you can eventually expect to reach around 95% accuracy.
Use a professional transcription service. This is the easiest way to generate the 
script, and can be cost-effective.
CaptionMaker can import scripts from a text file and most word processors, such as 
Word Rich Text Files (.rtf). Rich Text Files provide the option of importing colors and 
italics. However, because of special formatting and characters used in some kinds of 
document files, it is often best to start with a plain text (.txt) file. 
Using a Video File
The other ingredient you need for producing captions is a video file. Make sure you are 
using a digital video file, not videotape, as your video source. Trying to transcribe from 
a tape can wear out your tape deck, and you'll spend too much time starting and 
stopping the tape. CaptionMaker can play back most types of QuickTime files (Mac/
Windows), and also Windows Media files (Windows only). See Opening a Movie for a list 
of all file types that play in CaptionMaker. 
If you have a file format that won’t play, please see Using a Proxy Movie to learn about 
making a proxy movie for use with CaptionMaker.
Overview
Automatic Time Stamp (ATS)
28
CaptionMaker 6.4 User Guide
Automatic Time Stamp (ATS)
In most other captioning software, even after you import the transcript and video, you 
must go through a time consuming process to manually synchronize each piece of text 
so that it appears at the correct time in the video.
In CaptionMaker, Auto Time Stamp (ATS) automatically synchronizes the text transcript 
with your audio or video file, dramatically reducing the time it takes to caption a video. 
See Using Automatic Time Stamp (ATS) for instructions on ATS operation. 
Caption Style Guidelines
Adhering to good caption style is very important. The following is an excerpt from the 
Described and Captioned Media Program (DCMP), web site -  http://www.dcmp.org/ :
Captioning is the key to opening up a world of information for persons with hear-
ing loss or literacy needs. There are more than 30 million Americans with some type 
of hearing loss. Millions of others are illiterate, learning to read, or use English as a 
second language.
The first captioning of any kind was performed in the late 1950's by Captioned 
Films for the Deaf, the ancestor of DCMP, two decades before the advent of closed 
captioning on broadcast television. The first edition of the Captioning Key was pub-
lished in 1994, and these guidelines were based on decades of experience by DCMP 
(then called Captioned Films and Videos Program), review of captioning research, 
and examination of standards developed by various captioning vendors. The Cap-
tioning Key has been applied to both entertainment and educational media, has 
been used for consumers at all levels (children through adults), has received inter-
national distribution, and has been translated into other languages.
These guidelines are a key for vendors performing captioning for the DCMP. The vendor 
list can be found at this URL: http://www.dcmp.org/caai/nadh11.pdf. The DCMP 
provides information on how to become an approved vendor on the DCMP Web site. 
The information is applicable to vendors and other businesses that provide closed 
captioning (CC) and subtitles for the deaf and hard of hearing (SDH) of all types of 
media at various levels. Thus, these guidelines are also useful to media producers/
distributors and others considering captioning their products or learning about 
captioning. 
The Captioning Key guidelines are available in PDF from the DCMP at:
http://www.captioningkey.org/captioning-key.pdf 
A Spanish translation of the Captioning Key is also available:
http://www.dcmp.org/caai/nadh52.pdf
Overview
Automatic Time Stamp (ATS)
29
CaptionMaker 6.4 User Guide
Captions vs. Subtitles
Captions are text that appear on a video and contain the dialogue and cues to indicate 
sounds are occurring, such as music or sound effects. Subtitles are text that appear on a 
video or in a movie and typically contain only a translation of the dialogue. 
Captions
The purpose of captioning is to make a video accessible to those who cannot access the 
audio content, such as for people who are deaf or hard of hearing, and for other 
situations in which the audio cannot be heard due to environmental noise or a need for 
silence.
Captions can be either open captions (always turned on, aka "burned in") or closed 
captions (can be turned on/off by the viewer). For TV broadcast, closed captions are 
much more common because they allow each viewer to decide whether they want the 
captions to be turned on or off. Closed captions are transmitted as a special coded 
signal sent along with the video picture, and require a decoder in your television or set 
top box to display the text on the screen. This special coded signal is what broadcasters 
check for to ensure that your video is in accordance with the law.
For technical reasons, closed captions have many more rules and constraints that affect 
the timing and the appearance of the text. This means that in practical use, the caption 
author has limited or no ability to specify the font, size, text styling, and so on. These 
settings are determined by the decoder which renders the text to the screen when the 
captions are turned on.
Subtitles
Subtitles are text that appears on a video or in a movie and typically contains only a 
translation of the dialogue, typically because the dialogue is in a foreign language, or 
because the dialogue was difficult to hear clearly. Unlike captions, subtitles usually do 
not convey non-dialogue sounds such as background noise, sound effects, or music 
cues, because it is presumed that the viewer is able to hear them. Subtitles have fewer 
rules and limitations than closed captions, and generally have more fonts, styles, and 
colors available to choose from. 
For more information on using subtitles, see the Subtitle Mode chapter. 
Overview
Switching Between Caption and Subtitle Modes
30
CaptionMaker 6.4 User Guide
Switching Between Caption and Subtitle Modes
To switch CaptionMaker between caption and subtitle modes, simply click the button 
on the workspace.
When switching modes, the caption or subtitle device used is typically the last one you 
selected. If the Video Mode is changing between HD or SD when switching from 
caption to subtitle mode, CaptionMaker uses the Generic Subtitles device. 
Note: The Caption/Subtitle switch is disabled when CaptionMaker is in Live Caption 
mode, and when running AutoSync or AutoPreviewSync.
Device Selection and Configuration
The default caption device is Virtual Encoder, and the default subtitle device is Generic 
Subtitles. The default devices are good for a typical file-based workflow. If you are using 
a specific hardware device, or different file type, you can select an appropriate device. 
The name of the currently selected device is displayed in the Status Bar at the bottom 
right of the CaptionMaker workspace.
To select a new device or adjust device settings, go to the Caption > Device, or Subtitle 
> Device menu options. When you select a new caption or subtitle device in the Device 
dialog you are automatically switched into the caption or subtitle mode of the new 
device.
For more information on caption device selection and settings, see Device in the 
Caption section of the Menu chapter. 
For more information on subtitle device selection and settings, see Device in the 
Subtitle section of the Menu chapter.
Current Device
Documents you may be interested
Documents you may be interested