pdf viewer in c# code project : How to copy a picture from a pdf to a word document SDK application API wpf windows html sharepoint Snyder%20on%20Compounds1-part1330

Interestingly, Beard (1996: 24) observes that in all four of Dakota, Kiowa, Koasti, and 
Navajo, a possessor noun (unlike an attributive adjective, but just like the modifier in a 
compound) precedes the head of its noun phrase.
This observation raises a possibility that to 
my knowledge has not been tested: Perhaps what Beard is glossing as bare-stem compounds in 
each of these “exception” languages will, on closer examination, turn out to be something akin to 
a construct-state expression in Hebrew, or an “izafet” construction in Turkish, where the head 
and/or the modifier is actually in a special, possession-related form.  
As discussed by Spencer (1991: 314–319 and 449–450), both Hebrew constructs and 
Turkish izafets (especially the so-called “indefinite” izafets) share a number of properties with 
bare-stem compounds, but neither type of expression can be constructed out of bare stems. In 
fact, Spencer indicates that neither Turkish nor Hebrew has any “productive” (i.e. creative) bare-
stem compounding whatsoever. Hence, it seems possible that tying Beard’s Generalization more 
closely to bare-stem compounding (or perhaps to creative bare-stem compounding) would 
exclude the problem cases identified in (Beard 1996).
combining a modificational form with a bare-stem head, German has bare-stem compounding 
plus the possibility of something akin to epenthesis. 
Beard does not clearly indicate the position of posessional Ns in Michoacán. 
Note that Beard was not specifically looking for bare-stem compounds. Hence, where Beard 
(1996: 22) glosses the Dakota expression čhą-luí as the bare-stem compound “tree skin” 
(meaning “bark”), for example, this does not necessarily signal a bare-stem compound. In fact, 
Beard's gloss for another of his nominal compounds contains a possessive form, and strongly 
resembles a Turkish indefinite izafet: hociɬí im-layki, ‘star its-dung’ (= ‘meteor’), from Koasati 
(1996: 21, ex.26b, emphasis mine). 
How to copy a picture from a pdf to a word document - copy, paste, cut PDF images in C#.net, ASP.NET, MVC, Ajax, WinForms, WPF
Detailed tutorial for copying, pasting, and cutting image in PDF page using C# class code
copy image from pdf to ppt; how to paste a picture into a pdf document
How to copy a picture from a pdf to a word document - VB.NET PDF copy, paste image library: copy, paste, cut PDF images in vb.net, ASP.NET, MVC, Ajax, WinForms, WPF
VB.NET Tutorial for How to Cut or Copy an Image from One Page and Paste to Another
how to copy images from pdf; pdf cut and paste image
Turning now to synthetic compounds, two important types are exemplified by (i) the 
English compound dishwasher, and (ii) the corresponding French compound lave-vaisselle, 
literally ‘wash(es) dishware,’ which functions as a noun meaning ‘dishwasher’ (usually in the 
sense of a dish-washing machine). Type (i) is creative in English, but unattested in the Romance 
languages. Type (ii), in contrast, is widely attested in the Romance languages, where it represents 
a creative process of word formation. English, however, allows only a few, lexicalized examples 
of this kind, such as scarecrow and killjoy.
In fact, Beard (1995, 1996) argues that his generalization about head-modifier order in 
compounds can explain the heavy reliance on V-N compounding in Romance. The reasoning 
Note also that for these problematic languages Beard sketches a different approach, in 
which (for example) the position of a nominal modifier relative to a deverbal nominal head in a 
compound is determined either by the position of a nominal modifier (i.e. argument) in relation 
to a V (the “input” category), or by the position of a nominal modifier in relation to an N (the 
“output” category), depending on a parameter-setting. In the problematic languages the “input” 
setting (unlike the “output” setting) yields appropriate word order. Interestingly, Lardiere (1998) 
reports that this input–output parameter can account for certain synthetic compounds she 
obtained from adult English-learners in an elicited production study.   
Somewhat closer to English dishwasher (type i) is the French phrasal compound laveur de 
vaisselle ‘washer of dishware.’ The head noun is laver ‘to wash’ plus agentive -eur, and a 
preposition de (‘of’) is inserted, probably for case reasons. The definite article la would 
ordinarily accompany vaisselle, but is omitted in laveur de vaisselle, just as it is in lave-vaisselle. 
The gender of a French compound like lave-vaisselle is consistently masculine (like laveur), 
even when the noun on the right-hand side is feminine (like vaisselle). 
C# PDF insert image Library: insert images into PDF in C#.net, ASP
NET image adding library control for PDF document, you can easily and quickly add an image, picture or logo to any position of specified PDF document file page
how to copy pictures from pdf to powerpoint; copying image from pdf to powerpoint
VB.NET PDF insert image library: insert images into PDF in vb.net
project. Import graphic picture, digital photo, signature and logo into PDF document. Add images to any selected PDF page in VB.NET.
how to copy pictures from a pdf; copy and paste images from pdf
goes as follows. In Romance languages, the default position for an attributive adjective is 
normally to the right of the N heading the NP. Theferefore, by Beard’s Generalization, the 
modifier in a compound should also be on the right side.  
At the same time, according to Beard, any derivational suffix like English -er, or its 
counterpart -eur in French, is normally subject to two positional requirements: It must be affixed 
to a V, and it must appear at the rightmost edge of its word. A compound like *lav-eur vaisselle 
is ruled out in French, because the stem vaisselle (which for present purposes is functioning as a 
“modifier” inside the compound word) needs to follow its head laveur, but if it does, the 
suffix -eur is no longer at the word’s right edge. (Of course, suffixing -eur to vaisselle would 
solve the one problem but create another.) According to Beard, the solution in French and other 
Romance languages is usually to leave the morpheme -eur unpronounced: hence, lave-vaisselle. 
Beard suggests that V-N compounds in French are masculine precisely because the 
unpronounced suffix -eur is masculine. 
I would add that this account might also explain why V-N compounding is not a creative 
process of word formation in English: Perhaps the suppression (i.e. non-pronunciation) of an 
overt morpheme like -eur is allowed only as a last resort. In English one can readily create a 
compound like dishwasher (i.e. the modifier dish and the suffix -er are on opposite sides of the 
V), hence there can be no suppression of -er, and a compound noun like *dish-wash or *wash-
dish cannot be created (except perhaps as a conscious coinage). 
6.2 The Acquisition of Synthetic –ER Compounding 
6.2.1 What Must Be Acquired? 
Turning now to acquisition, consider synthetic compounds like English dishwasher and French 
lave-vaisselle. What exactly does the child acquire? Based on the material in the preceding 
VB.NET TIFF: How to Draw Picture & Write Text on TIFF Document in
Copy the demo codes and run your project New RaterEdgeDrawing() drawing.Picture = "RasterEdge" drawing & profession imaging controls, PDF document, tiff files
copy images from pdf to word; how to paste picture on pdf
VB.NET PDF remove image library: remove, delete images from PDF in
C#.NET PDF pages extract, copy, paste, C# Powerful PDF image editor control, compatible with .NET Support removing vector image, graphic picture, digital photo
how to copy pictures from pdf; pasting image into pdf
section, the forms of synthetic compounding that are potentially part of the child’s target 
language will be connected to several broader characteristics of the language.  
Assuming (for expository purposes) that the specific proposals in the preceding section 
are entirely correct, some of the things the child will need to determine are whether the target 
language normally positions modifiers to the left or the right of a head noun, and whether 
derivational morphology (like an agentive affix) is prefixal or suffixal. If the answers are “Left, 
Suffixal” as in English, then it becomes possible that the language will have compounds like 
dishwasher, where the modifer dish and the suffix --ER are on opposite sides of the V.  
Moreover, if suppression of the agentive suffix (as in French lave-vaisselle) is 
grammatically possible only as a last-resort operation, as I speculated at the end of Section 6.1.3, 
then it should not be available as a creative process of word formation in a Left-Suffixal 
language. Nonetheless, such a language could have forms like English washer of dishes, where 
the logical object dishes is outside the complex word, in a separate phrase. (Note too that a 
Right-Prefixal language like Swahili should have the option of allowing -ER style synthetic 
compounds, with a linear order of “ER-Wash-Dish.”) 
If the broader characteristics are “Right, Suffixal” as in French, compounds like 
dishwasher should be blocked, but V-N compounds like lave-vaisselle might exist in the 
language. Forms like French laveur de vaisselle (‘wash-er of dishware’) might also exist, 
because in this type of expression the agentive suffix -eur is adjacent to both the V and the right 
edge of its word. This is because the modifier vaisselle is now outside the word laveur, in a 
separate phrase. (Note that in a Left-Prefixal language—if such languages exist—an -ER 
synthetic compound should likewise be disallowed, since both the modifier and the prefix would 
C# HTML5 Viewer: Deployment on ASP.NET MVC
under Views according to config in picture above. RasterEdge.XDoc.PDF.HTML5Editor. dll. Open RasterEdge_MVC3 DemoProject, copy following content to your project:
paste picture to pdf; how to copy an image from a pdf file
C# HTML5 Viewer: Deployment on AzureCloudService
(as shown in picture). RasterEdge.XDoc.PDF.HTML5Editor.dll. Open RasterEdge_AzureC loudService DemoProject, copy following content to your project: Default.aspx.
how to copy image from pdf to word document; copying images from pdf files
be competing for the left edge of the compound word. Such a language might use suppression of 
the derivational prefix to obtain a form like “Dish-Wash,” the mirror image of lave-vaisselle.) 
6.2.2 Puller-wagons? 
To examine children’s acquisition of synthetic compounding in English, Clark et al. (1986) ran 
an Elicited Production (EP) experiment on 48 children, aged 3–6 (12 children in each of four age 
groups). Suprisingly, they found that 3-year-olds sometimes produced forms like puller-wagon 
in place of the target wagon-puller. At first glance this suggests that children might, for a certain 
period, have a grammar that differs from adult English (and from other languages that have been 
examined) by allowing a derivational suffix (-er) to be separated from the right edge of its word 
by intervening material (i.e. wagon). It also suggests that the child’s grammar at this point places 
“modifiers” (in terms of Beard’s system) to the right of the head, at least in the case of synthetic 
compounds—even though there are no corresponding reports of children putting attributive 
adjectives after the noun (e.g. the book blue is over there), as Beard’s proposals would lead us to 
expect. Indeed, Lardiere (1998: 298) presents these specific child-language findings as an 
especially serious empirical threat to Beard’s Generalization. 
Before sounding the alarm, however, we should carefully inspect the nature of Clark et 
al.’s evidence. Each research method has its own strengths and weaknesses, and these need to be 
kept firmly in mind when evaluating the results of any study. In the case of EP, one of the 
weaknesses is that a child may respond to uncertainty about the point of grammar being tested, 
or to excessive processing demands of the experimental task, by producing forms that are not 
genuinely permitted by her grammar. In places where we can perform side-by-side comparsions 
(cf. Snyder 2007: 96-104), this is a far more common occurrence in EP studies than in studies of 
Spontaneous Speech (SS). In SS it seems the child can much more easily confine herself to the 
VB.NET Image: Image Cropping SDK to Cut Out Image, Picture and
Do you need to save a copy of certain SDK; VB.NET image cropping method to crop picture / photo; RasterEdge.com is professional provider of document, content and
how to copy and paste a picture from a pdf; how to copy image from pdf file
VB.NET Image: Image Resizer Control SDK to Resize Picture & Photo
VB.NET Method to Resize Image & Picture. Here we code demo, which you can directly copy to your VB powerful & profession imaging controls, PDF document, image to
how to copy and paste a pdf image; how to copy picture from pdf file
types of utterances that her current grammar actually allows. (On the other hand, if one is 
interested in a linguistic structure that is used only rarely, even by children who definitely know 
it, then EP can provide a vastly greater quantity of data than SS.) 
In Clark et al.’s (1996) study, the experimenter asked the child questions of the form, 
“What could you call a girl who pulls wagons?” This may seem like a simple enough question, 
but the task of constructing the target form, wagon-puller, at the very least requires the child’s 
language-processing system to identify the relevant portion of the prompt’s hierarchical structure 
(i.e. [
pull-s] [
wagon-s]]]), remove all inflectional morphology (yielding [
pull] [
wagon]]]), add an agentive, category-changing suffix onto the verbal element (yielding [
pull] -er] [
wagon]]), and then extract the head ([
wagon]) of the complement phrase in 
order to left-adjoin it to the next-higher head in the structure, yielding the complex noun [
wagon] [
pull] -er]]. If a 3-year-old child were to become fatigued during all this 
computation, the occasional production of a derivationally intermediate form, like [
pull-er [
wagon]], would be unsurprising (and would constitute a performance error, not a signal that the 
child’s grammar is non-target-like). 
On the other hand, if an individual child consistently gave answers of the precise form 
seen in puller-wagon, then it would be quite important to test the hypothesis that this child (and 
probably other children as well) had temporarily adopted an incorrect grammar, indeed a 
grammar that Beard’s approach to synthetic compounding would not have predicted possible. 
Evidence that children routinely adopted such a grammar (at least temporarily) during the 
acquisition process would support Clark’s (1993: 150) proposal that this error-type is 
characteristic of a middle stage along the normal path to the adult-English system. 
Yet, Clark et al. found no such children. Of the 48 children in their study, 33 exhibited a 
consistent response pattern (i.e. at least 75 percent use of a single pattern) on at least one of agent 
nouns or instrument nouns (12 nouns of each type were elicited from every child). Of the 33 
consistent children, the younger ones (3–4 years) predominantly used bare-stem endocentric 
compounds (e.g. water person and garbage machine, as well as the less adult-like hugger man 
for a man who hugs, and feeder machine for a machine that feeds), while the older ones (5–6 
years) predominantly used adult-like synthetic compounds of the form O V-er (e.g. wall-builder, 
box-mover). Crucially, not a single child met the 75 percent-consistency criterion with 
compounds of the form V-er O. This strongly suggests that the 3- and 4-year-olds who 
occasionally produced V-er O compounds were not doing so because they had temporarily 
adopted an incorrect grammar, in which “V-er O” was the correct way to build an -ER 
compound. Rather, the error most likely reflected the child’s limited processing capacity. 
6.2.3 Rat(*s)-eaters 
Returning to the issue of exactly what information is acquired during the acquisition of synthetic 
compounding, note that so far the cross-linguistic generalizations from Section 6.1.3 have 
suggested strong possibilities, but not certainties, about the types of synthetic compounding that 
will be allowed if the target language has certain broader characteristics. This is because a type 
of compounding that is possible in principle might be blocked by independent lexical or 
grammatical characteristics of the language. In addition, while certain types of information, like 
the position of attributive adjectives relative to the noun they modify, should be readily available 
from any number of different sentence-types that occur frequently in child-directed speech, other 
essential information, like the specific derivational morphemes that can be used to create 
synthetic compounds, may be impossible to determine except from examples of actual synthetic 
compounds. Hence, knowing the broader characteristics of the language may help the child to 
know what to look for, but cannot provide all the answers. 
Given that simple memorization will be a large part of learning the realization of -ER in 
the child's target language, why should we suppose that a child is ever doing anything more than 
simple memorization? For example, how can one exclude the possibility that early on, the child 
is simply “muddling through” with superficial, non-grammatical strategies, like memorizing 
specific compounds that have occurred in the input, and modifying them only slightly if at all? 
How can we tell when the child is using the same, grammatical system that we attribute to the 
A very elegant answer is provided by Peter Gordon’s seminal (1985) “rat-eater” 
experiment. The study was based on the observation that adult English-speakers usually find it 
unacceptable to include regular inflectional morphology on the noun inside a synthetic 
compound. For example, a monster who loves to eat rats can certainly be described as a rat-
eater, but is quite unlikely to be called a rats-eater.
This contrast seems to disappear, however, 
if we use a noun whose plural form is irregular: a monster who loves to eat mice could be either 
a mice-eater or a mouse-eater. 
Crucially, the child acquiring English seldom if ever hears irregular plurals inside 
compounds, and therefore receives little or no evidence to suggest that irregular plurals, in 
contrast to regular plurals, are generally acceptable in compounds. Gordon searched for five 
specific high-frequency nouns with irregular plurals (mouse, man, tooth, foot, goose) in the 
Kučera and Francis (1967) word count, which was based on a carefully constructed sample of 
Note, however, that regular plurals are sometimes acceptable within compounds, when certain 
conditions are met. This point will be discussed below. 
approximately one million words of printed English. Within the sample, these particular nouns 
were used a total of 153 times as non-head elements in compounds of various types, but 150 of 
those uses employed the singular form. Hence, if young children do not yet have the adult 
grammar of English synthetic compounding, and are simply modeling their speech on frequent 
surface characteristics of their input, they should strongly prefer the singular form of both regular 
nouns and irregular nouns when used inside a synthetic compound. In contrast, if young children 
already follow the same grammar of synthetic compounding as do adult English-speakers, then it 
may be possible to elicit irregular nouns (in contrast to regular nouns) as either a singular or a 
plural inside a synthetic compound.  
To test these predictions, Gordon ran an EP study on 33 3- to 5-year-olds (divided by age 
into three groups of 11). The task used a Cookie Monster puppet and a variety of small objects. 
Elicitation of rat/rats-eater or mouse-/mice-eater went roughly as follows: 
Experimenter:  Do you know who this is? . . . It’s the Cookie Monster. Do you know what he 
likes to eat?  
Experimenter:  Yes—and do you know what else he likes to eat?—He likes to eat all sorts of 
things . . . . [Experimenter shows a single toy rat / mouse.] 
Experimenter: Do you know what this is? 
A rat. / A mouse. 
Experimenter: [Showing four rats / mice] Here we have a bunch of . . . what? 
Rats. / Mice. 
Experimenter: What do you call someone who eats X? [where X is the child’s plural form] 
A rat-eater. / A rats-eater. // A mouse-eater. / A mice-eater. 
Experimenter:  Do you think Cookie Monster is a X-eater? [where X is whatever the child said]  
Notice that the experimenter’s prompt, “What do you call someone who eats rats/mice?,” 
contains a plural form of the noun, and can be expected to bias the child very strongly towards 
using a plural in his or her response, whenever this is possible. 
The experiment used the same five irregular nouns mentioned above (mouse, man, tooth, 
foot, goose), five matched regular nouns (rat, baby, bead, hand, duck), four pluralia tantum 
(clothes, pants, (sun)glasses, scissors) and another four matched regular nouns (toy, shirt, shoe, 
knife). Pluralia tantum, like irregular plurals, are acceptable as non-heads inside compounds. 
The children at all ages made a clear distinction between the regular plurals on the one 
hand, and the irregular plurals and pluralia tantum on the other. Out of 297 opportunities (33 
children × 9 regular items), the children produced in total only six regular plurals inside 
compounds (2.02 percent of the opportunities). Interestingly, five of these six were produced by 
5-year-olds, 1 was produced by a 4-year-old, and none were produced by the 3-year-olds. 
Gordon speculates that the older children’s metalinguistic awareness may have played a role. 
In contrast, out of 165 opportunities (33 children × 5 irregular items), the children 
produced a total of 36 irregular plurals inside compounds (21.8 percent of the opportunities). 
With pluralia tantum, out of 132 opportunities (33 children × 4 pluralia tantum items) the 
children produced a total of 68 pluralia tantum inside compounds (51.5 percent of the 
opportunities). In most other responses to pluralia tantum items, and especially in responses to 
glasses and scissors, the childen used a morphologically singular form, as in scissor-eater, which 
is also possible for adult speakers. Thus, the findings provide powerful evidence that very young 
children are already using the same grammar of synthetic compounding as adults.
The contrasts between regulars versus irregulars and pluralia tantum were found to be 
statistically reliable using chi-square tests, where each subject was classified according to his or 
Documents you may be interested
Documents you may be interested