pdfreader not opened with owner password itextsharp c# : Paste image into pdf form control software platform web page html asp.net web browser PoythressVernInTheBeginningWasTheWord25-part25

Foundations for Meaning  
in Trinitarian Inter-personal Action
周e Father has sent his Son to be the Savior of the world.
—1 John 4:14
o far we have looked for foundations for meaning that come from some of 
God’s actions in governing the world. We can also look at activity among 
the persons of the Trinity.
Activities within the Trinity
For action within the Trinity, consider John 3:33–36:
[33] Whoever receives his [Christ’s] testimony sets his seal to this, that God is true. 
[34] For he whom God has sent u瑴ers the words of God, for he gives the Spirit 
without measure. [35] 周e Father loves the Son and has given all things into his 
hand. [36] Whoever believes in the Son has eternal life; whoever does not obey 
the Son shall not see life, but the wrath of God remains on him.
周e context of John 3 is focusing on the Son in his redemptive work, and on the 
Son as the one who reveals God (see John 1:18). 周e “giving” of all things into 
the Son’s hands in verse 35 has as one of its purposes the provision of redemption. 
周e next verse says, “Whoever believes in the Son has eternal life; . . .” Within the 
PoythressLanguageBook.indd   251
5/14/09   4:46:38 PM
Paste image into pdf form - copy, paste, cut PDF images in C#.net, ASP.NET, MVC, Ajax, WinForms, WPF
Detailed tutorial for copying, pasting, and cutting image in PDF page using C# class code
copy image from pdf preview; pasting image into pdf
Paste image into pdf form - VB.NET PDF copy, paste image library: copy, paste, cut PDF images in vb.net, ASP.NET, MVC, Ajax, WinForms, WPF
VB.NET Tutorial for How to Cut or Copy an Image from One Page and Paste to Another
how to copy images from pdf file; paste image in pdf file
Part  5: Smaller Packages in Language: Sentences and Words  
scope of “all things” that are given to the Son is the power to give eternal life, and 
to give freedom from the wrath of God. 周e “giving” of all things is also closely 
related to the giving of the Spirit in verse 34. 周e Father “gives the Spirit without 
measure.” 周e reference here is to giving the Spirit to the Son. 周is giving is based 
on the love that the Father has for the Son (verse 35). 周e giving of the Spirit 
expresses the love between the Father and the Son.
All these actions have as their purpose the redemption of human beings. But 
they have as their background relations among the persons of the Trinity. 周e 
Father loves the Son (John 3:35). 周at love is expressed and demonstrated in 
time by the interaction and joint work of the Father and the Son during the 
earthly life of the Son.
But it obviously has roots that go beyond time. God acts 
in time in harmony with who he is eternally. 周e Father loves the Son eternally. 
And, we may then infer, the Father expresses his love for the Son by an eternal 
giving of the Spirit.
Some people may doubt whether we can so easily make inferences with respect 
to eternal intra-Trinitarian relations. But we know that the actions of the Spirit 
within time are in harmony with those eternal personal relations. So even though 
there is mystery about these relations, we can infer that the fact that the Father 
gives the Spirit to the Son in time is consistent with the eternal intra-Trinitarian 
relations. 周is consistency is already enough to indicate that the language used 
with respect to time has an ultimate basis in divine personal relations.
周e Father loves the Son. And love is an expression of the activity of the Spirit. 
周e Father is the agent. 周e Son is the patient. 周e Spirit is closely related to the 
“action” or activity of loving. In the clause “周e Father loves the Son,” the struc-
ture of the clause expresses the eternal activity of the persons in relation to one 
another. Language in this respect is rooted in God’s eternal intra-Trinitarian rela-
tions. Specifically, the clause structure is related to God’s eternal intra-Trinitarian 
周e truth that the Father loves the Son is the archetype. 周e truth that the 
Father loves Paul or Mary or any of us is an ectype. 周at is, it is a derivative 
truth, related by analogy to the foundation in who God is, God in himself. 周e 
commandment to love your neighbor is an ectype. Love is love because it is an 
imitation of the Spirit expressing the relation of the Father to the Son.
1. In addition, the Father sent the Holy Spirit at Jesus’ baptism (Ma瑴. 3:16–17). And the 
giving of the Spirit to the church at Pentecost is the result of the Father first giving the Spirit to 
the Son: “Being therefore exalted at the right hand of God, and having received from the Father 
the promise of the Holy Spirit, he has poured out this that you yourselves are seeing and hearing” 
(Acts 2:33).
PoythressLanguageBook.indd   252
5/14/09   4:46:38 PM
C# PDF Image Extract Library: Select, copy, paste PDF images in C#
Studio .NET. Extract various types of image from PDF file, like XObject Image, XObject Form, Inline Image, etc. Support .NET WinForms
how to copy pdf image to word document; paste image into pdf reader
VB.NET PDF Image Extract Library: Select, copy, paste PDF images
VB.NET. Extract multiple types of image from PDF file in VB.NET, like XObject Image, XObject Form, Inline Image, etc. Support .NET
copy and paste images from pdf; cut image from pdf online
Chapter  31: Foundations for Meaning in Trinitarian Inter-personal Action 
Expressions in Language
Now when we focus specifically on language, rather than on the truth expressed 
in language, the situation becomes more complicated. We have to reckon with 
the relation between the piece of language and the truth itself. Language expresses 
truth. 周e sentence “the Father loves the Son” expresses the truth that the Father 
loves the Son. We can make a distinction between the sentence on the one hand, 
and the reality on the other. But the reality is meaningful reality, a meaning deriv-
ing from the meaning in the mind of God. God expresses his mind in his Word. 
周e Son is the Word, the expression of the Father. 周e Son is also the image of 
the Father (Col. 1:15; Heb. 1:3). As the Word expresses the Father, so a sentence 
that God u瑴ers expresses the truth that the sentence formulates. For example, 
we do understand and grasp the truth that the Father loves the Son, through the 
sentence that states, “the Father loves the Son.” 周e u瑴erance gives access to 
truth, in imitation of the Word giving access to the Father.
Why belabor this point? Especially because of the influence of postmodernism, 
people wonder about the adequacy of language. Can language give us truth? 周e 
answer is yes. Language does not work because of any mechanical power innate 
in something about language that is just “there,” independent of whether God 
exists. Rather, it is because God is continually present in every bit of language. 
(周is is implied by the general doctrine of God’s omnipresence, Jer. 23:24.) And 
God through his intra-Trinitarian harmony and fellowship gives to language its 
power to reveal. God through common grace gives wisdom and truth even to 
rebels. When God speaks to us, his language opens truth for us. 周is process 
imitates the work of the Son, who is the image of the Father, who reveals the 
Father, and who gives access to the Father.
But now consider another complexity. We may within language choose to 
express truth in more than one way. 周ere are a variety of languages into which 
the Bible can be translated. In each of them we can translate John 3:35. Each 
translation and each expression will be different in some ways from the oth-
ers. Words for “love” will differ from language to language, and the nuances in 
meaning will not be exactly the same from one language to another. Maybe some 
translations will capture the fullness of meaning in the original Greek of John 
3:35 more fully than will others.
But all the translations translate truth. 周ey make the truth about the love of 
God accessible to people everywhere. 周ey do so in connection with the gospel 
and the rest of the Bible, which God uses through the Spirit to reform individu-
als and groups within any one culture, leading them from darkness to light. 周ey 
may only gradually come to understand what God’s love is. But they do come to 
understand. 周ey come because God is present with his Spirit in his word, and 
he makes known to Bible readers in any language or culture the meaning of John 
3:35. 周eir cultural context undergoes reformation through the power of the Spirit. 
PoythressLanguageBook.indd   253
5/14/09   4:46:38 PM
VB.NET PDF insert image library: insert images into PDF in vb.net
Insert images into PDF form field in VB.NET. An independent .NET framework component supports inserting image to PDF in preview without adobe PDF control
copy picture to pdf; how to copy and paste a picture from a pdf document
C# PDF Page Extract Library: copy, paste, cut PDF pages in C#.net
Ability to copy selected PDF pages and paste into another PDF file. The portable document format, known as PDF document, is a widely-used form of file that
how to copy image from pdf to word; how to copy picture from pdf to powerpoint
Part  5: Smaller Packages in Language: Sentences and Words  
When they have a new, reformed context, they hear and understand John 3:35 as 
God intended it to be understood. 周e sentence then gives access to the truth.
Even within one language there are various expressions of truth. Consider two 
expressions: “the Father loves the Son”; and “the Son is loved by the Father.” 周e 
“case roles” remain the same in these two expressions. 周e Father is the agent 
and the Son is the patient. But the linear organization in grammatical structure 
differs. Is there a difference in meaning? 周ere is a subtle difference. In the first 
sentence, the Father is the topic, the starting point for thinking. In the second 
the Son is the topic. We might exaggerate the difference a li瑴le by saying that in 
the first case the relation of love is viewed from the perspective that starts with 
the Father, while in the second the perspective starts with the Son.
We have already discussed perspectives. 周e human ability to have multiple 
perspectives has its roots in the diversity of persons in the Trinity. 周e Father has 
a personal perspective in his knowledge of the Son. And so does the Son in his 
knowledge of the Father.
Each person has a distinct “perspective”—though we 
must also say that because we are talking about God in his infinity, we as human 
beings never comprehend the persons of the Trinity in an exhaustive way, nor do 
we fully comprehend their unity and diversity in relation to one another.
We know that the persons of the Trinity are distinct from one another. 周is 
archetypal distinction leads to ectypal, derivative distinctions in language that 
expresses and reveals the truth about the persons. Each language on earth has 
its own distinct expressions, not entirely identical with other languages. And 
within English, the two expressions with “the Father” as subject and “the Son” 
as subject are distinct. 周e possibility of two distinct foci in English reflects 
human ability to have multiple foci. And this ability reflects—ectypally, de-
rivatively, analogically—the archetypal distinctions within the Trinity. 周e 
archetypal distinction in the Trinity is reflected in English in the difference 
between an “active” sentence (“周e Father loves the Son”) and a “passive” 
sentence (“周e Son is loved by the Father”). Built into English grammar is a 
reflection of the Trinity.
Of course, the sentence “周e Father loves the Son” is only one sentence. But 
it is a paradigm for many others. 周e mind of God is the mind of the Father, 
the Son, and the Holy Spirit. And this pa瑴ern in God’s mind is reflected in all 
that God has made. It is reflected in the mind of man. It is reflected in language, 
2. In addition, William Cro晴 and D. Alan Cruse, Cognitive Linguistics (Cambridge: Cambridge 
University Press, 2004), 61, citing Susumu Kuno and Etsuko Kaburaki, “Empathy and Syntax,” 
Linguistic Inquiry 8 (1977): 627–672, suggest that the speaker indicates “empathy” with the subject 
reference. Such capacity for empathy is also a result of being made in the image of God.
3. See Vern S. Poythress, Symphonic 周eology: 周e Validity of Multiple Perspectives in 周eology 
(Grand Rapids, MI: Zondervan, 1987; reprinted, Phillipsburg, NJ: Presbyterian & Reformed, 
2001), 50–51.
PoythressLanguageBook.indd   254
5/14/09   4:46:38 PM
C# PDF Form Data Read Library: extract form data from PDF in C#.
it should have functions for processing text, image as well Code: Retrieve All Form Fields from a PDF File in Please directly copy and paste C# demo code below
how to copy and paste a picture from a pdf; copy and paste images from pdf
VB.NET PDF Page Extract Library: copy, paste, cut PDF pages in vb.
Dim page As PDFPage = doc.GetPage(3) ' Select image by the point (50F, 100F below will show you how to copy pages from a PDF file and paste into another one
paste image in pdf file; how to copy an image from a pdf file
Chapter  31: Foundations for Meaning in Trinitarian Inter-personal Action 
because language originates from God, and God uses it in divine-divine as well as 
divine-human communication. And so every other sentence in English sustains 
a relation to these key sentences about the Father loving the Son. “周e boy fed 
the dog” can become “周e dog was fed by the boy.” Active and passive sentences 
allow differences of perspective. We can start with either the boy or the dog. 周ese 
perspectives in language are what they are because they reflect, on their humble 
level, the reality of multiple perspectives within the Trinity.
Of course the area of active and passive sentences is only one of indefinitely 
many illustrations. 周e richness of the mind of God is infinite. 周is richness is 
reflected in language.
Instead of focusing on the relation between the two kinds of sentence, active 
and passive, we can focus on all transitive clauses and their common pa瑴ern. 周e 
sentence “周e Father loves the Son” illustrates the classical grammatical catego-
ries of subject, predicate, and object that make up the structure of a transitive 
clause. Subject, predicate, and object within this sentence express relations that 
are eternally true among the persons of the Trinity. And so, by implication, every 
transitive clause within English is analogically related to the relation of persons 
within the Trinity.
Normality in Language and the Origin of Language
Some people may think that the comparisons between language for God and lan-
guage for events in the world are suspect. 周ey might say something like this:
Language for God is a special case, and it is only one case. 周e same clause struc-
tures are used over and over again for all kinds of other things. So surely the hurly-
burly of all the other things is the real “foundation.” Use with respect to God is an 
extension from the ordinary use. And, for many modern people, it is a doubtful 
extension at that.
Yes, language describing God is a special case. But sometimes one case can 
be the foundation for everything else. For example, when God created man, 
he made him “in his own image” (Gen. 1:27). We know from later parts of the 
Bible that Christ existed eternally as the image of God (Col. 1:15; Heb. 1:3). So 
when man was created, there was already an image of God. And this first image, 
the eternal Son, was the prime image. 周e Son was always God (John 1:1), and 
so he “images” God in a more definitive way than can be the case for man. He 
is the archetypal image, while man is the ectypal, derivative image. So imaging 
relations in God’s works in time have as their ultimate foundation an original that 
is eternal. 周is original, the eternal Son, is a “special case.” But the special case is 
the foundation for all the other cases.
PoythressLanguageBook.indd   255
5/14/09   4:46:38 PM
C# PDF insert image Library: insert images into PDF in C#.net, ASP
installed. Able to zoom and crop image and achieve image resizing. Merge several images into PDF. Insert images into PDF form field.
how to copy pictures from a pdf to word; how to cut and paste image from pdf
VB.NET PDF Form Data Read library: extract form data from PDF in
PDF software, it should have functions for processing text, image as well as field. RasterEdge .NET PDF SDK is such one provide various of form field edit
copy images from pdf to powerpoint; how to copy picture from pdf and paste in word
Part  5: Smaller Packages in Language: Sentences and Words  
Now reflect again on the fact that the Son is also the Word, who is God (John 
1:1). He is the original Word. All words, all discourses spoken in time, are de-
rivative from this original. 周e Son is the archetypal Word. Moreover, when God 
gave the gi晴 of language to mankind, it included the intention that God would 
participate as a speaker of language. And if he is a speaker, he is the prime speaker, 
whom we imitate because we are made in his image. 周us language as God uses 
it has a certain ontological primacy. And language used when God talks about 
himself has a primacy. 周e special case of God is the prime case.
So language as a whole derives from God. And if that is so, we are also invited 
to see how particular pieces within language owe their origin to God.
But the objector may point out that, when children learn language, they learn 
it by hearing their parents and other people speaking about all kinds of things. 
周ey hear, “周e boy hit the ball.” 周eir parents may never even mention the 
word “God,” and some children may not ever hear the word until they are older. 
And then they would need to have it explained to them. Or, if they were to grow 
up in ancient pagan Greece, they would hear a word for “gods” but never hear 
about the true God of the Bible. So God cannot be relevant to them.
Yes, this reasoning makes sense if we have forgo瑴en about God’s presence in 
the world through general revelation. According to the Bible, everyone knows 
God inescapably (Rom. 1:18–25). 周e children who grow up in an atheist or 
pagan home know God. 周ey suppress the knowledge, and their parents of 
course promote and aid that suppression. Within God’s world, with minds made 
in the image of God, the children hear the sentence “周e boy hit the ball.” 周at 
sentence is possible, and the truth about which it speaks is possible, only be-
cause God is continually present. God created the boy with the ability to hit 
the ball. He gave the boy the ability to have purposes, and in particular to have 
the purpose of hi瑴ing the ball. He created the ball in such a way that it could 
be a patient for the hit. He ordained the structures of cause and effect, and he 
himself is continually at work as primary cause. He brings about language and 
its structures. He specifies the structures in such a way that they can be used 
to talk about the boy’s action in analogy with God’s action. Analogy, as well as 
the presence of God’s action, comes with the parents’ sentence. 周e child can-
not escape God, and part of the reason why he cannot escape is that he cannot 
escape language. 周e child experiences the presence of God and the presence 
of God’s action in each sentence. He does not merely receive a reference to the 
boy’s action in isolation 晲om God.
周e Father expresses his love for the Son in making a world that imitates the 
intra-Trinitarian love. 周is imitation includes the humble relation between agent, 
action, and patient that God sustains in the boy’s activity.
Consider the boy’s action from the perspective of God’s involvement. God 
empowers the boy with the ability to have purposes and to intend as an agent to 
PoythressLanguageBook.indd   256
5/14/09   4:46:38 PM
Chapter  31: Foundations for Meaning in Trinitarian Inter-personal Action 
hit the ball. Even in the process of having purposes and making plans, the boy 
imitates the fact that God has purposes and plans. 周e boy’s planning illustrates 
the fact that the boy is made in the image of God.
God empowers the boy in the action of hi瑴ing, and God as primary cause 
brings about the hi瑴ing. 周e boy, of course, is active on his level, and that too is 
significant; he is the secondary cause. God empowers the relations of secondary 
causes and effects, so that the ball gets hit—it becomes a patient.
God’s control goes together with his meanings and his presence; they are 
inseparable. In particular, God is present when the boy hits the ball. And God is 
present in the sentence that describes that fact. He also expresses his meanings. 
周e boy’s hi瑴ing the ball has meaning in relation to God’s plan. And God’s plan 
has meaning in relation to his character, which is preeminently expressed in God’s 
loving his Son. 周e plan concerning the world is an expression of the Father’s 
love. God makes the boy to imitate meaningfully his initiating purpose of love. 
God brings about the action of hi瑴ing as an expression of the meaning of his love 
for his Son. 周e ball receives the hi瑴ing because the Spirit as the Spirit of power 
brings about the effect, and this action of the Spirit reflects the Spirit’s action in 
bringing the love of God to the Son. We can also say that the Son is present in the 
action; the action of God is the action of all three persons in the Godhead.
At the same time, we should underline the full particularity of the boy hi瑴ing 
the ball. 周e particularity and unrepeatability of events go together in harmony 
with their relations to universals, that is, to general pa瑴erns. We may feel a pecu-
liarity in relating an event as specific as “周e boy hit the ball” to the general truth 
that “the Father loves the Son” because this specific act by the boy is related in 
many other directions to many truths—truths about other boys who hit other 
objects, and about this boy doing other actions like jumping and eating and 
speaking. It is also related to many other things that we might say about God, 
about his speaking and judging and showing mercy and so on. We single out 
the one action of God, “周e Father loves the Son,” not to suggest that it stands 
alone, but rather because among many other statements about God it expresses 
his character. And God’s character is expressed meaningfully in his presence in 
everything that he plans and executes and for which he brings recompenses.
Children who are learning language have before them in the sentence about 
the boy the manifestation of the meaning, control, and presence of God. 周e 
sentence cannot do anything other than reveal God, because it has meaning only 
in relation to the mind of God.
Clause Types
We have been contemplating transitive clauses, and how they are related to an 
archetypal transitive clause, “周e Father loves the Son.” But in English there are 
other types of clauses.
PoythressLanguageBook.indd   257
5/14/09   4:46:39 PM
Part  5: Smaller Packages in Language: Sentences and Words  
What about bitransitive clauses like “周e boy gave his sister a doll”? 周is clause 
is called “bitransitive” because there are two objects: the “direct object,” namely, 
“a doll,” and the “indirect object” or beneficiary, namely, “his sister.” 周is clause is 
structurally and grammatically related to the clause in John 3:34, “for he gives the 
Spirit without measure.” “He,” that is, the Father, gives the Spirit, where “the Spirit” 
is the direct object. 周ere is also implicit in the sentence an indirect object, since we 
expect an indirect object with the verb “give.” 周e Father gives to the Son. 周us eternal 
Trinitarian relations are the archetypal ground for bitransitive clauses in English.
We could then go on to talk about descriptive clauses, such as “the book is 
周e archetype here is a clause like “God is true” (John 3:33). 周e structure 
of clauses has its roots in the character of God.
What about equative clauses such as “the boy is a soldier”? One archetype for 
these is the statement “the Word was God” (John 1:1). Intra-Trinitarian relations 
once again offer an ultimate foundation for a statement of classification. And the 
structure of language enables us to receive the truth about the relation of the 
Word to God, as well as statements about created things.
Consider another sentence: “周e boy hit the ball hard, and so he got a home run.” 
周e word “so” indicates a connection. 周e world is designed by God so that there 
is such a connection. And language is designed by God so that it can express the 
connection. 周e design of the world goes back to the plan of God, and also to 
the intra-Trinitarian activity of God, the divine activity of the Father with the 
Son and the Spirit. God’s activity is the archetype for human creaturely activity. 
God’s word, ruling the world, specifies that human beings can use language to 
express the meanings and purposes that they intend.
周e design of language goes back to the plan of God. And it also expresses 
the intra-Trinitarian activity of God, in which the Father speaks to the Son in the 
“breath” of the Holy Spirit. God’s speaking is the archetype for human speaking. 
Language coheres with the world, because both language and design for the 
world cohere in God. He is in harmony with himself. 周at harmony in God is 
the foundation for the faithful functioning of language, including the functioning 
of clauses. And that harmony is the ultimate source for all our satisfaction and 
our joy. 周e joy of using language, and contemplating truth, and understanding 
something about a boy hi瑴ing a ball—these are an echo of the joy that the Son 
has in the presence of the Father (Heb. 12:2; John 15:10–11; 17:24–26).
4. Robert E. Longacre, 周e Grammar of Discourse (New York/London: Plenum, 1983), 308.
PoythressLanguageBook.indd   258
5/14/09   4:46:39 PM
Subsystems of Language
Jesus said to them again, “Peace be with you. As the Father has sent me, 
even so I am sending you.” And when he had said this,  
he breathed on them and said to them, “Receive the Holy Spirit.”
—John 20:21–22
entences offer us a good starting point for looking at the interlocking of 
subsystems of language. We have already indirectly touched on the topic 
of subsystems in the previous chapter, where we distinguished the grammar of a 
sentence from the organization of the actors and actions about which the sentence 
speaks. Grammar is distinct from reference. 周e grammatical features of a language 
make up a subsystem of language distinct from the subsystem for reference. It is 
time to look at these subsystems.
When examined in detail, languages show complex, intricate systems that they 
make available for use in communication. Ordinary people seldom concentrate 
on these intricacies, because they want to get on with the task of communication. 
But examining the intricacies can be like examining the intricacies of a human 
cell. We should marvel at the wisdom of God displayed in the way he made each 
cell. Equally, we should marvel at the wisdom of God displayed in the structure 
of human language resources. Linguists who make such study their professional 
goal should be encouraged to do their work in the presence of God, serving God 
and his goodness rather than thinking that they are just looking at facts that “just 
happen” to be there.
PoythressLanguageBook.indd   259
5/14/09   4:46:39 PM
Part  5: Smaller Packages in Language: Sentences and Words  
Resources for Content
周e first subsystem, the referential subsystem, is in some ways the easiest to 
understand for people who normally do not think about the inner workings of 
language. We are aware of the content of what we say. We are aware of our human 
purposes in what we say. We seldom slow down enough to pay specific a瑴ention to 
the way in which we say it. “Content” is what the referential subsystem provides. 
Consider the following two sentences:
Bill does well in class without studying.
My friend does not crack the books, but still succeeds in the course.
If “Bill” and “my friend” are referring to the same person, and the same situa-
tion, the two sentences have at least roughly the same meaning. 周ere are some 
differences in nuance, of course. But we are all familiar with the experience of 
saying “the same thing” in different words. 周e two sentences say roughly the 
same thing (content). 周at is referential commonality. But the two have different 
sounds and different grammatical constructions. 周at shows that there is some-
thing, namely content, that can be held roughly constant even when sound and 
grammar vary. 周e content is the referential aspect of the sentence. We are here 
using “referential” in a broad way. It includes not merely the function of referring 
to a specific object in the world, but all kinds of ways in which we use language 
to interact with the world.
周e referential subsystem designates the resources that a particular language 
like English provides beforehand for our use in producing meaning content in 
our verbal interaction. 周e referential subsystem includes means for referring to 
my friend Bill, for describing studying or not studying, for describing success or 
failure, and for describing the situation of a classroom course.
We should make one clarification. In actual communication, we never meet 
the referential subsystem in isolation. All three subsystems that we will discuss 
are always functioning together. But when we step back and analyze language, 
we can see that the fruitful functioning of language depends on the presence of 
a multitude of relations. 周ese relations can be classified into subsystems. 周e 
referential subsystem consists in relations and pa瑴erns in content.
1. 周us, we would include speaker a瑴itudes and purposes, rhetorical strategies for persuasion 
or for inciting action. But the specific implementation of such purposes in speech would of course 
use grammatical and phonological as well as referential resources.
2. See Kenneth L. Pike, Linguistic Concepts: An Introduction to Tagmemics (Lincoln and Lon-
don: University of Nebraska Press, 1982), 97–106; Vern S. Poythress, “A Framework for Discourse 
Analysis: 周e Components of a Discourse, from a Tagmemic Viewpoint,” Semiotica 38/3–4 (1982): 
277–298; Poythress, “Hierarchy in Discourse Analysis: A Revision of Tagmemics,” Semiotica 40/1–2: 
(1982): 107–137.
PoythressLanguageBook.indd   260
5/14/09   4:46:39 PM
Documents you may be interested
Documents you may be interested