c# pdf to image pdfsharp : Convert pdf to form fillable control software platform web page windows .net web browser Simply_Put2-part679

Place key information in a text box. 
Text boxes make it easier to find the most 
important information on the page. 
For example: 
The eye is drawn to the shaded box on this sample page. 
When your audience 
interacts with the 
information, they are more 
likely to remember and act 
upon the information. 
5.  Invite your audience into the text. 
Interaction is an effective way to increase the success of 
your teaching materials. When the audience interacts with 
the information provided, they are more likely to 
remember and act upon the information. Below are a few 
ideas on ways to engage  
your audience. 
Ask questions. 
Write a short question and leave a blank line to write in the answer. 
For example:
What is your best weight? Write it here.  My 
best weight is _______ pounds. 
Ask your audience to problem solve. 
Pose a problem and ask your audience to write or 
say how the problem can be resolved.  
For example:  
What are you going to do when you are craving a 
cigarette? Write down some ideas here. 
1. _________________________________  
2. _________________________________  
3. 
21 
Convert pdf to form fillable - C# PDF Form Data fill-in Library: auto fill-in PDF form data in C#.net, ASP.NET, MVC, WinForms, WPF
Online C# Tutorial to Automatically Fill in Field Data to PDF
create a pdf form that can be filled out; best pdf form filler
Convert pdf to form fillable - VB.NET PDF Form Data fill-in library: auto fill-in PDF form data in vb.net, ASP.NET, MVC, WinForms, WPF
VB.NET PDF Form Data fill-in library: auto fill-in PDF form data in vb.net, ASP.NET, MVC, WinForms, WPF
change font size in pdf fillable form; acrobat fill in pdf forms
Include word/picture association opportunities. 
Ask the audience to circle one among 
several pictures to associate an abstract concept such as “physical activity” with a 
concrete action.  
For example:  
Circle what you will do to get aerobic exercise 
22 
VB.NET Create PDF from PowerPoint Library to convert pptx, ppt to
URL. Bookmark: Edit Bookmark. Metadata: Edit, Delete Metadata. Form Process. Dim doc As PPTXDocument = New PPTXDocument(inputFilePath) ' Convert it to a PDF.
pdf form fill; convert pdf form fillable
VB.NET Create PDF from Word Library to convert docx, doc to PDF in
Link: Edit URL. Bookmark: Edit Bookmark. Metadata: Edit, Delete Metadata. Form Process. Convert Word to PDF file with embedded fonts or without original fonts
convert pdf to fillable form; convert an existing form into a fillable pdf
Consider Culture
Culture affects how people understand and respond to health messages. The best way to ensure that 
your materials are culturally appropriate is to engage members of the target audience early on in the 
communication planning phase. They can assist in identifying messages and images that are likely to 
work best within their culture. 
1.  Use terms that your audience uses and/or is comfortable with.  
For example: 
If your audience of elderly people with diabetes usually goes to the health 
department to see a doctor, ask them if they say “clinic,” “doctor’s office,” or something 
else to ensure that the words being used in your materials will be familiar to the intended 
audience. 
If you need to identify a group of people by race or ethnicity, use a term preferred by that 
group. Preferred terms may vary even within an ethnic or racial group. Ask a sample 
audience.  
The best way to make sure 
your materials are culturally 
appropriate is to talk with 
members of the audience you 
are trying to reach 
For example: 
One group may want to be identified as “African American,” while 
another group may prefer to be identified as “Black.” 
OR 
One group may want to be identified as “Native American,” while another prefers 
“American Indian.”  
23 
VB.NET Create PDF from Excel Library to convert xlsx, xls to PDF
Link: Edit URL. Bookmark: Edit Bookmark. Metadata: Edit, Delete Metadata. Form Process. Convert to PDF with embedded fonts or without original fonts fast.
pdf form filler; change font pdf fillable form
C# Create PDF from OpenOffice to convert odt, odp files to PDF in
Convert OpenOffice Text Document to PDF with embedded Create PDF document from OpenOffice Presentation in both ODT, ODS, ODP forms to fillable PDF formats in
create a pdf form to fill out; add attachment to pdf form
2.  Target messages to each cultural or ethnic group or subgroup.  
Groups may have different needs, values, and beliefs that will affect how they interpret your 
message. Minority groups often have subgroups that differ greatly from one another. What is 
effective for one minority group or subgroup may not work at all for another.  
Using culturally appropriate images, concepts, and language is not enough. Messages should 
always be tested with the intended audience. 
Sabemos (Spanish for “we know” is a bilingual, culturally 
appropriate toolkit developed by HHS/CDC to support the efforts 
of Hispanic parents and community leaders in protecting children 
from secondhand smoke.  The kit was developed based on research 
acquired during focus groups with parents and leaders from the 
Hispanic community and key informant interviews.  The findings 
from were used to develop key messages and tools for community 
leaders working with Hispanic/Latino populations. 
24 
C# PDF Field Edit Library: insert, delete, update pdf form field
A professional PDF form creator supports to create fillable PDF form in C#.NET. An advanced PDF form maker allows users to create editable PDF form in C#.NET.
create a fillable pdf form online; change font size pdf fillable form
C# Create PDF from Excel Library to convert xlsx, xls to PDF in C#
Create fillable and editable PDF documents from Excel in both .NET WinForms and ASP.NET. Create searchable and scanned PDF files from Excel. Convert to PDF with
pdf create fillable form; convert pdf forms to fillable
Translations Take your Message Further  
It is best to develop your materials in the language of your intended audience. However, translating 
them from English (or another language) is often necessary due to time limitations and/or available 
resources. This section will provide tips to help ensure that translations of your materials are both 
culturally and linguistically appropriate.  
1.  Messages that work well with an English-speaking audience may not work for audiences 
who speak another language. 
Find out about your audience’s values, health beliefs, and 
cultural perspectives. You can do this by conducting individual interviews, focus groups, or 
other kinds of audience research, including secondary research (i.e., literature reviews).  
2.  Design material for minority populations based on 
subgroups and geographic locations. 
All members of a 
minority population are not alike. Mexican Americans, for 
example, may respond differently than Cuban Americans to 
certain words, colors, and symbols. Likewise, Korean 
women living in New York City may view a health issue 
very differently from Korean women living in Los Angeles.  
Messages that work well with 
an English speaking audience 
may not work for audiences 
who speak another language 
3.  Get advice from community organizations in the areas you wish to reach. 
Local groups that 
work regularly with your audience can give you valuable insight about your audience. They can 
also recruit participants for surveys or focus group testing and help you gain the trust of your 
audience.  
4.  Carefully select your translator. 
Choose a qualified translator who is familiar with your 
intended audience.   A qualified translator is typically a native speaker of the target language, 
has ten or more years experience in translation, and is preferably certified by a recognized 
institution.  A qualified translator will produce documents that reflect the message and content 
of the source document.  It is important to keep in mind that if the source document is not 
written clearly or in plain language the translated document will maintain this same attribute.   
When materials are used for intended audiences with more than one linguistic variation (for 
example, Mexican-American and Cuban-American) have multiple translators check the 
translation.  
5.  Avoid literal translations. 
Allow your translator to select from a wide range of expressions, 
phrases, and terms used by the audience. This flexibility will result in more culturally 
appropriate material. 
25 
C# Create PDF from Word Library to convert docx, doc to PDF in C#.
Convert multiple pages Word to fillable and editable PDF documents in both .NET WinForms and ASP.NET. Convert both DOC and DOCX formats to PDF files.
create fill pdf form; create pdf fill in form
C# Create PDF from PowerPoint Library to convert pptx, ppt to PDF
Convert multiple pages PowerPoint to fillable and editable PDF documents. Easy to create searchable and scanned PDF files from PowerPoint.
form pdf fillable; create fillable form from pdf
6.  Use the back-translation method. 
Once the material has been translated to the intended 
language, translate it back to English. (This step should be done by someone other than the 
original translator.) Check to see if the meaning and tone of the message have stayed the same.  
7. 
Field test draft materials with members of your intended audience
Field testing will allow 
you to get feedback from your members of your intended audience and to make changes based 
on their comments and suggestions. 
Beware of these common pitfalls: 
Do not translate English slang phrases or idioms literally.  
Do not translate into a dialect unless it is used by your audience.  
Do not omit foreign language characters or accent marks when publications are written in 
languages that use those elements. Missing characters or punctuation marks can change the 
meaning of a word or sentence. Make sure your word processing software and desktop 
publishing software have all the punctuation used in the intended audience’s language.  
If you list a phone number to call for more information, make sure staff fluent in the intended 
language is available. Or add a qualifier; such as, “Spanish speakers are available between 1:00 
to 5:00 pm EST.” 
26 
C# Create PDF Library SDK to convert PDF from other file formats
Create fillable PDF document with fields. Load PDF from existing documents and image in SQL server. Load PDF from stream programmatically.
create fillable pdf form; create a fillable pdf form from a pdf
VB.NET Create PDF from OpenOffice to convert odt, odp files to PDF
Link: Edit URL. Bookmark: Edit Bookmark. Metadata: Edit, Delete Metadata. Form Process. ' odt convert to pdf Dim odt As ODTDocument = New ODTDocument("C:\1.odt
convert pdf to fillable form online; converting pdf to fillable form
Testing for Readability 
Readability formulas are useful tools. They provide a general idea of how hard a document will be to 
read based on the average syllables per word and average words per sentence. However, they do not 
measure a persons’ level of comprehension. Comprehension levels are often two or more grades below 
reading or education level. Comprehension drops even more when a person is under stress.  
Readability formulas do not take into consideration the effects of layout or design elements. They 
cannot predict how well your audience will accept or act upon your message. The use of readability 
formulas alone does not guarantee well-written, understandable text. They should be used only in 
conjunction with other means of assessing effectiveness.  
1. 
Reduce reading level before using formulas. 
There are several basic techniques to lower the reading level of your document. Begin by 
reducing the number of words per sentence and by using one and two syllable words when 
possible. Reducing these numbers can improve reading ease.  
Also look for the number of times passive voice is used in your document. Change to active 
voice when possible. Active voice improves readability.  
For example:   
This sentence is written in passive voice:  
“Heart disease and lung cancer are caused by smoking.”  
Using active voice is better: 
“Smoking causes heart disease and lung cancer.”  
If you think the reading level of your document is too high because of long names of 
organizations, diseases, or other proper nouns, use a readability formula without 
those words. 
It may be that the readability is at the right level, except for the long words. 
If this is the case, revise your text to remove longer words  
If you find that the reading level is still too high even when you don’t count the long 
words, write in “plain language” or use “everyday” language that people are most 
likely to understand.  
For ideas on substituting easier words and phrases, take a look at 
the reference library found at www.plainlanguage.gov/howto/wordsuggestions/index.cfm
One of the best ways to see how a “plain language” approach can improve a 
document is to look at examples of documents before and after they were edited into 
plain language.
For before and after examples go to:  
www.plainlanguage.gov/examples/before_after/index.cfm
27 
2.  Testing a document’s readability level.
There are several ways to determine reading level.
You can test a document’s reading level by hand or by 
using computer software.  Also, you can achieve 
consistency in your evaluations by using the same 
readability formulas through every draft stage. The 
Flesch-Kincaid Readability Test, the Fry Readability 
Graph, the Gunning ‘FOG’ Readability Test (FOG), 
and the Simple Measure of Gobbledygook Readability Formula (SMOG) are several 
good tools. See Appendix C for help in using them. 
The best way to judge if 
your material will be 
understood is to pre-test it 
with a sample group from 
your audience 
Several word processing software programs, including Microsoft Word® and Corel 
WordPerfect®*, include reading level assessment capabilities.
Plain language experts, 
however, do not consider these computer tests reliable or valid for readability analysis 
and recommend: 
free-standing software, including Readability Calculations* or Readability 
Plus* from Micro Power & Light (www.micropowerandlight.com)  
a website using SMOG formula: www.harrymclaughlin.com/SMOG.htm*
additional tools are listed in Appendix C.  
Readability tests are 
only one useful tool for 
assessing readability of 
written materials. 
However, remember that readability tests are only one 
useful tool in assessing readability. The best way to judge 
if your material will be an effective communication tool is 
to pre-test it with a sample group from your intended 
audience.  
Material testing and analysis are important considerations.
For health communication 
efforts to succeed, learn what your audience knows or thinks about a subject, and 
anticipate how they may interpret new ideas. For example, by conducting usability testing 
focus groups or individual interviews with people from your intended audience before 
your first draft, you can gauge what they already understand about the topic. And you can 
test several possible approaches to presenting information. This testing should begin 
before you write the first word and continue until the final draft.  
Find more information on how to conduct usability testing.  
Most programs need more than one research method, including pre- and post-testing methods. Many of 
these methods are thoroughly described in Making Health Communication Programs Work, U.S. 
Department of Health and Human Services, and in Methodological Review: A Handbook for 
Excellence in Focus Group Research, M. Debus. 
Usability testing is also defined by the Plain Language Association I
N
ternational at 
www.plainlanguagenetwork.org/plaintrain/Testing.html
* Note: Mention of the software products does not constitute an endorsement by the CDC 
28 
Appendix A: 
Checklist for Easy-to-Understand Print Materials
Message Content 
ɹ
If you read only the captions, would you learn 
the main points? 
ɹ
Have you limited your messages to three to 
four messages per document (or section)?  
ɹ
Have you post-tested your materials? 
Layout and Design 
ɹ
Have you taken out information that is “nice to 
know” but not necessary?  
ɹ
Is the most important information at the 
beginning of the document?  
ɹ
Is information presented in an order that is 
logical to your audience?  
ɹ
Is it repeated at the end?  
ɹ
Is information chunked, using headings and 
subheadings? Do lists include bullets?  
ɹ
Have you identified action steps or desired 
behaviors for your audience?  
ɹ
Have you eliminated as much jargon and 
technical language as possible?  
ɹ
Have you post-tested your materials? 
ɹ
Is technical or scientific language explained?  
ɹ
Have you used concrete nouns, an active voice, 
and short words and sentences?  
Text Appearance 
ɹ
Is the style conversational?  
ɹ
Does your document have lots of white space? 
Are margins at least 1⁄2 inch?  
ɹ
Have you post-tested your materials? 
Translation  
ɹ
Is the print large enough (at least 12 points)? 
Does it have serifs?  
ɹ
Have you used bold, italics, and text boxes to 
highlight information?  
ɹ
Are the language and content culturally 
appropriate?  
ɹ
Have you avoided using all capital letters?  
ɹ
Are the visuals culturally appropriate?  
ɹ
Is text justified on the left only?  
ɹ
Have you had the piece back translated? 
ɹ
Did you use columns with a line length of 40 
to 50 characters of space?  
ɹ
Is the translator fluent in the same linguistic 
variation as the intended audience?  
ɹ
Have you post-tested your materials? 
ɹ
Have you post-tested your materials? 
Visuals  
Understandability 
ɹ
Is the cover attractive to your intended 
audience? Does it include your main message 
and show who the audience is?  
ɹ
Have you tested the complexity of the 
language used in your material for 
comprehension?  
ɹ
Are your visuals simple and instructive rather 
than decorative?  
ɹ
Have you pre-tested your materials with 
members of your intended audience?  
ɹ
Do visuals help explain the messages found in 
the text?  
ɹ
Have you post-tested your materials with 
members of your intended audience
ɹ
Are your visuals placed near related text? Do 
they include captions?  
29 
Appendix B: 
Resources for Communication Planning 
Here are some additional resources for doing effective communication planning.  
1. CDC’s National Center for Health Marketing offers clear and audience-centered products and 
services at www.cdc.gov/healthmarketing/
2. CDCynergy― This is an interactive CD-ROM health communication planning tool, developed by 
CDC. It includes the following:  
• an on-line workbook for developing a communication plan  
• information and examples to guide you in making choices about audiences, messages, channels, 
implementation, and evaluation  
• a glossary of health communication terms  
• a quick training guide to using the software 
For more information about CDCynergy, visit our website at 
www.cdc.gov/healthmarketing/cdcynergy/
3. Making Health Communication Programs Work― “Pink Book”-  The “Pink Book” provides 
comprehensive instruction on communication planning, from formative research to communication 
principles to product evaluation. It is available at http://www.cancer.gov/pinkbook
30 
Documents you may be interested
Documents you may be interested